• Приглашаем посетить наш сайт
    Сологуб (sologub.lit-info.ru)
  • Она и он

    ОНА И ОН

    Das ist eine alte Geschichte...
    H. Heine {*}

    Ему всё мило было в ней:
    И смех ребяческий, и ласки,
    Ее голубенькие глазки,
    И пряди светлые кудрей.

    Мирился он с своей судьбой,
    Когда к плечу его, бывало,
    Ласкаясь, тихо припадала
    Она головкой молодой.

    Целуя чистое чело
    И гибкий стан обвив рукою,
    Он говорил: "На мир с тобою
    Смотрю я честно и светло.

    Ты дух мой слабый извлекла
    Из бездны страшного паденья;
    Звездою яркою спасенья
    Ты в небесах моих взошла.

    Отныне были б без тебя

    Тоской безвыходной томимый,
    Сошел бы в землю я, любя!"

    На речи нежные она
    Могла ответить лишь слезами
    И не "клялася небесами"
    Навеки быть ему верна.

    Она, без клятв, без громких слов,
    Всю жизнь любить его умела;
    Она пошла за милым смело,
    Покинув свой родимый кров.

    Он был хорош. Лицо его
    Следы носило жизни бурной.
    Сначала света блеск мишурный
    Любил он более всего;

    Хоть, может быть, и не блистал
    Он там звездой первостепенной
    И обращался с ним надменно
    Иной сиятельный нахал,

    Но сердце женское не раз
    Умел пленить он речью страстной;

    Что он опасен, как Ловлас.

    В любви он видел жизни цель,
    Бросал, потом опять влюблялся;
    С одним соперником стрелялся
    И сослан был он за дуэль.

    Развратом, картами, вином
    Он услаждал тоску изгнанья
    И, небольшое состоянье
    Убив, остался голяком.

    Тогда-то он сошелся с ней;
    Его ума она сначала
    Боялась всё - не понимала
    Его возвышенных речей.

    Как дикий цвет в полях, цвела
    Она, цены себе не зная;
    Ей странно было, как такая
    Степнячка нравиться могла;

    Да и кому еще притом?
    Ему, который там, в столице,
    Конечно, не с одною львицей

    Он победить в ней этот страх
    Старался нежностью покорной;
    Большую опытность, бесспорно,
    Имел в сердечных он делах.

    И говорил он так умно!
    А отличить в наш век, и сразу,
    От чувства искреннего фразу
    Сердцам наивным мудрено!

    И в Петербург с собой увез
    Ее он из глуши печальной;
    С ним в путь она пустилась дальный
    Без горьких жалоб и без слез.

    Он представлял друзьям своим
    Ее с торжествовавшим взором;
    Друзья все поздравляли хором
    Его с сокровищем таким.

    Как был доволен он и рад,
    Когда знакомые артисты,
    Бывало, этот облик чистый
    С головкой грёзовской сравнят!


    Обоим жить им приходилось;
    Она без устали трудилась,
    Сидела ночи за шитьем;

    А он... он места всё искал,
    Но, получив ответ повсюду
    Один: "Иметь в виду вас буду",
    Пока сложивши руки ждал.

    Хоть он на связи прошлых лет
    Считать имел бы основанье,
    Но в этот раз ему вниманья
    Не оказал холодный свет.

    Уверен я, известно вам,
    Читатель мой, что очень трудно
    В столице нашей многолюдной
    Себя пристроить беднякам.

    Себе отказывать во всем
    Он не привык. Среди лишений,
    Грошовых счетов, огорчений
    Нередко желчь кипела в нем.

    Купить хотел бы он своей

    Чтобы завистливые взгляды
    Привлечь, когда идет он с ней.

    Ему хотелось побывать
    В любимой опере, в балете;
    Порой хотелось даже в свете
    Блеснуть любезностью опять.

    Во сне он часто видел бал;
    Гремел оркестр, блистали свечи,
    И кто-то пламенные речи
    Ему под музыку шептал...

    Но что же делала она?
    Ей не мечтался говор бальный:
    Зажжет себе огарок сальный
    И шьет сидит, не зная сна,

    Чтоб только он доволен был,
    Клясть перестал судьбы нападки;
    Чтоб завтра свежие перчатки
    Себе к гулянью он купил.

    Она была так весела,
    Как бы нужды не знала гнета;

    Немного блекнуть начала.

    Но наконец - хвала судьбе
    (Я отношу сей случай к чудным) -
    Местечко с жалованьем скудным
    Нашел приятель наш себе.

    И стал он в должность каждый день
    Ходить и там строчить бумаги;
    Но ненадолго в нем отваги
    Хватило... не осилил лень!

    И, тяготясь своим трудом,
    Он стал твердить: "Нет, право, мечи
    Приказным быть чернорабочим,
    Каким-то упряжным волом.

    Не снился мне такой удел!
    Доволен будет им не каждый;
    Моя душа томится жаждой
    Иных, полезных миру дел!"

    Но если правду говорить,
    Он к делу годен был не слишком;
    И не таким, как он, умишкам

    И становились всё тошней
    Ему служебные занятья;
    Всё чаще сыпал он проклятья
    И на судьбу, и на людей!

    И даже той он не щадил -
    Когда домой к себе, бывало,
    Придет сердитый и усталый, -
    Кому милее жизни был!

    Не раз бросал в лицо упрек
    Он ей в минуту озлобленья,
    Хотя потом просил прощенья
    И у ее валялся ног.

    То, чем душа была больна,
    У ней не изливалось в пенях;
    И по ночам лишь на коленях
    Молилась пламенно она.

    А он всё думал об одном:
    "Когда ж мне счастье улыбнется?
    Иль в должность целый век придется
    Мне шляться п_о_ грязи пешком!


    Я весь чиновничества тиной
    И в месяц двадцать два с полтиной
    Брать целый век я обречен!"

    Желанье благ пережитых
    В груди его всё возрастало,
    И он во что бы то ни стало
    Поклялся вновь добиться их.

    Давно известно нам из книг,
    Что человеку с силой воли
    Возможно всё. Так мудрено ли,
    Что цели скоро он достиг.

    Достиг... но не путем труда;
    Ведь по привычкам был он барин,
    А этот путь неблагодарен
    В отчизне нашей, господа!

    Он часто льстил себя мечтой,
    Что, говорить умея плавно,
    Он, верно б, был оратор славный
    Иль адвокат в стране иной.

    Увы! не то ему судил

    Капризный рок. Один сановник
    Тогда в столице нашей жил.

    Хотя у старца голова
    Была сединами покрыта,
    Но называла волокитой
    Его стоустая молва.

    И точно, от семьи тайком
    (Имел детей он и супругу)
    Завел он нежную подругу
    И ей купил в Коломне дом.

    Связь эта длилась много лет,
    И дочь была плодом их страсти,
    Хоть, признаюсь, темно отчасти,
    Кто произвел ее на свет.

    Ее любил он: исполнял
    Он дочки каждую затею
    И обещался дать за нею
    Довольно круглый капитал.

    Охота страшная была
    У ней отведать жизни брачной;

    Ее природа создала.

    Хотя подчас пускала в ход
    Она румяна и белила,
    Но женихов не находила,
    А ей уж шел двадцатый год.

    Она училась кой-чему,
    Но не могла прочесть без скуки
    Двух слов: не нравились науки
    Ее небойкому уму.

    Боялась мать, чтобы греха
    Какого с дочкой не случилось, -
    И к старцу с просьбой обратилась
    Скорей найти ей жениха.

    Примерным старец был отцом
    И, много времени не тратя,
    Искать усердно начал зятя
    В обширном ведомстве своем.

    И наш приятель там служил;
    Фигурой стройной, смелым взором,
    Изящным светским разговором

    И старец был ужасно рад,
    Что сей чиновник интересный
    Живет себе в каморке тесной,
    Что беден он и не женат.

    К себе он на дом звал его
    И там однажды, в кабинете,
    Открыл ему, что на примете
    Имел невесту для него;

    Что не красавица она,
    Но обладает состояньем,
    Притом с отличным воспитаньем,
    И будет добрая жена.

    Отвесил наш герой поклон,
    И с восхищенным старцем вместе
    На смотр к назначенной невесте
    Поехать согласился он.

    Невеста юная гостей
    Ждала с тоской нетерпеливой;
    Жених изящный и красивый
    Давно во сне являлся ей.


    Ее он просто озадачил;
    Ей стало жаль, что не назначил
    Он где-нибудь ей рандеву.

    Что не сошлись они тайком
    В саду, в аллее темной, длинной,
    А здесь, в гостиной этой, чинно
    Сидят, и даже не вдвоем...

    Сбылся ее заветный сон,
    Его мечты сбывались тоже;
    Так дожидаться им чего же?
    Вопрос о браке был решен.

    Но в душу страх ему проник:
    Как объяснить подруге прежней?
    А объясненье неизбежней
    Всё становилось каждый миг.

    И этот страх преодолеть
    Не в силах будучи, из дому
    Он скрылся раз... Она к знакомой
    Пошла в тот вечер посидеть.

    Когда ж назад она пришла

    Хотела взяться за работу, -
    Письмо на столике нашла.

    Рукой дрожащею печать
    Она в испуге надломила,
    Прочла... Слезы не проронила
    И тихо села на кровать...

    И просидела так она
    Вплоть до утра, храня молчанье,
    Как будто скорби изваянье,
    И недвижима, и бледна.

    Он ей поведал коротк_о_,
    Что в нем уж нету прежней страсти.
    Что чувства все не в нашей власти
    И с сердцем сладить нелегко.

    Ну, словом, он сумел мотив
    Найти достаточный измене
    И кончил нежно, в нотабене
    Подруге помощь предложив.

    Но вот уж розовым лучом
    К ней утро в комнатку блеснуло:

    Глазами мутными кругом.

    У ней, казалось, на лице
    Уж нет отчаянья и тени;
    Привстала... дверь толкнула в сени
    И очутилась на крыльце.

    Всё спало. Даже в мелочной
    Лавчонке не было продажи,
    И не гремели экипажи
    Еще по пыльной мостовой.

    С крыльца сошла она и вот
    Куда-то улицей пустою
    Идет поспешною стопою,
    Не озирался идет.

    Дома и церкви перед ней
    Громадно высились... но скоро
    Пошли лачуги да заборы,
    А там застава, даль полей...

    Минуя фабрик дымных ряд,
    Кладбища тесные могилы,
    Она идет, идет... и силы

    Ей темя жжет полдневный зной,
    Томят ее усталость, голод...
    А сердце словно тяжкий молот
    Стучит у ней в груди больной.


    Могла - подкашивались ноги...
    И вдруг упала средь дороги,
    Как колос, срезанный серпом...

    Купцом проезжим найдена,

    И при допросе оказалось,
    Что сумасшедшая она.

    А наш приятель получил
    Довольно выгодное место

    Спустя неделю, в брак вступил.

    Я видел раз, как их несла
    В коляске модной серых пара, -
    И пожалел лишенных дара

    <1862>

    Примечания:

    Она и он. Впервые - "Время", 1862, No 9, стр. 119. Вошло в НС, С. 87. Эпиграф - из стих. Гейне "Ein Jungling liebt ein Madchen" ("Юноша любит девушку"). Стих, переведено Плещеевым, см. стр. 294. Ловлас - имя героя известного романа английского писателя XVIII в. Ричардсона "Кларисса Гарлоу", ставшее нарицательным.

    {* Это старая история... Г. Гейне (нем.). - Ред.}