• Приглашаем посетить наш сайт
    Зощенко (zoschenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AMICO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Эдварду Ноэлю Лонгу, Эксвайру (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Эдварду Ноэлю Лонгу, Эксвайру (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: досуга. Эдварду Ноэлю Лонгу, Эксвайру (Н. Холодковский) Къ Эдварду Ноэлю Лонгу, эскваiру. (То Edward Noel Long, Esq.). Nil ego contulerim jocundo sanus amico. Horatius. Мой милый Лонгъ! Въ уединеньи, Когда вокругъ во сне затихъ Весь мiръ,-- встаютъ въ воображеньи Дни нашихъ радостей былыхъ. Такъ посреди грозящей бури, Когда намъ тучи светъ мрачатъ И искажаютъ блескъ лазури,-- Небесной радуге я радъ; Я радъ въ ней видеть миръ грядущiй И знакъ конца войны гнетущей. Хоть въ настоящемъ -- лишь печаль, Я все надеюсь, что вернутся Те дни, умчавшiеся въ даль; И если даже вдругъ ворвутся Въ спокойный мiръ моей души, Въ меланхолической тиши, Боязнь и страхъ съ грозой своею, Чтобъ перервать златые сны Моей душевной глубины,-- Врага гоню я силой всею И все мечту свою лелею! Хоть больше намъ не суждено Внимать, какъ было то давно, Сухихъ педантовъ поученьямъ Въ долине Гранты, иль блуждать По рощамъ Иды и мечтать, Отдавшись радостнымъ виденьямъ,-- Хотя на розовыхъ крылахъ Умчалась Юность, и съ годами, Неся грозу, въ своихъ правахъ Возстало Мужество предъ нами,-- Но все еще надежда есть, Что будетъ намъ и радость цвесть. Хочу я верить, что, свершая Ширококрылый свой полетъ, Намъ Время, сердце утешая, Весны росинки принесетъ; Но если острою косою Оно подрежетъ те цветы, Которыхъ пышною красою Веселой юности мечты Свои беседки украшали, Где радость светлая живетъ,-- И если старость къ намъ придетъ, Неся угрозы и печали, Контроль холодный наложивъ На каждый нашъ души порывъ,-- Застудитъ слезы сожаленья, Симпатiй вздохи заглушитъ И все несчастья, все мученья Спокойно видеть мне велитъ, Свое лишь горе ощущая,-- О, пусть не буду никогда я Способенъ, ветренность забывъ, Смирять сочувствiя приливъ, Чужое горе забывая! Пусть буду я,...