• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "CAROLINE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Ты говоришь: люблю, но взора твоего... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Не подумай, что страстнымъ признаньямъ въ отвѣтъ... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Ужели ты вѣришь, что могъ я взирать... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Когда-же скорбь мою могила успокоитъ... ") (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Ты говоришь: люблю, но взора твоего... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: взоръ на мой не отвечаетъ. Про страсть мне говоритъ одинъ лишь голосъ твой,            Мое онъ имя шепчетъ нежно,-- Но все же любишь ты любовью не такой,            Какъ я -- безумно и мятежно. Твои уста всегда покрыты словно льдомъ,            И, отвечая на лобзанья, Ответнымъ не горятъ они огнемъ,            Не дышатъ негою желанья. Ужели только словъ достойна страсть моя?           Ихъ звукъ пустой меня тревожитъ! Я съ болью чувствую; такая, какъ твоя --           Любовь правдивой быть не можетъ!    Встречаешь ты меня холодностью очей,           Ты не вздохнешь, со мной прощаясь,-- О, какъ любовь моя отлична отъ твоей,            Какъ я страдаю, разставаясь! Душа моя полна тобой, одной тобой,            Весь день лишь ты въ воображеньи, Когда жъ забудусь сномъ, то вновь передъ собой            Твой образъ вижу въ сновиденьи. Тогда уста твои, мой другъ, не холодны,            Они огнемъ любви пылаютъ, Прильнувъ къ устамъ моимъ, желанiя полны,           Мне поцелуй мой возвращаютъ... О, еслибъ этотъ мигъ еще продлиться могъ!          Увы! обманутъ я мечтою... Чу! голосъ твой! ахъ нетъ, то легкiй ветерокъ           Колышетъ сонною листвою....
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Не подумай, что страстнымъ признаньямъ въ отвѣтъ... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Не подумай, что страстнымъ признаньямъ въ отвѣтъ... ") (Н. Брянский) КАРОЛИНЕ. (То Caroline). Не подумай, что страстнымъ признаньямъ въ ответъ Я скажу, что любви я не верю твоей; Лишь взгляну на тебя -- и сомненiя нетъ, Такъ правдивъ этотъ блескъ твоихъ ясныхъ очей. Но, любя, не могу не страдать я душой, Что, какъ листьямъ, увянуть любви суждено, Что промчатся года -- будемъ плакать съ тобой Мы о юности нашей, минувшей давно. Что настанетъ пора -- и каштановыхъ косъ Ветерку не придется ласкать на тебе, И серебряный цветъ поредевшихъ волосъ Намъ напомнитъ объ общей печальной судьбе. Вотъ о чемъ я грущу, дорогая моя, Не дерзая на Бога душою роптать, Что настанетъ твой часъ, -- и лишусь я тебя, Что на свете всему суждено умирать. Такъ пойми же причину волненiй моихъ, Недоверчивый другъ мой! Тебя я люблю, Нетъ сомненiй на сердце моемъ никакихъ, Каждый взглядъ твой, улыбку -- я жадно ловлю, Но настанетъ чередъ роковой и для насъ, И горевшiя пылкой любовью сердца Будутъ спать на кладбище, пока трубный гласъ Не разбудитъ всехъ мертвыхъ по воле Творца. О, такъ выпьемъ же чашу блаженства до дна, Пока льется оно къ намъ кипучей струей, Будемъ пить, пока чаша благая полна Дивнымъ нектаромъ нашей любви молодой!
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Ужели ты вѣришь, что могъ я взирать... ") (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Ужели ты вѣришь, что могъ я взирать... ") (Н. Брянский) КАРОЛИНЕ. (То Caroline). Ужели ты веришь, что могъ я взирать            На слезы твои безъ волненья И вздохамъ твоимъ безучастно внимать,            Глубокимъ и полнымъ значенья? Ты горькiя, жгучiя слезы лила            Любви и надежды разбитой -- Но грудь моя также теснима была            Такой же тоской ядовитой, И чужды мы были всехъ мыслей другихъ,            Уста въ поцелуе сливались, И слезы мои незаметно въ твоихъ            Обильныхъ слезахъ растворялись. Но щекъ моихъ пламень тебя не обжогъ,            Ты ихъ охлаждала...
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Когда-же скорбь мою могила успокоитъ... ") (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Каролине ("Когда-же скорбь мою могила успокоитъ... ") (В. Мазуркевич) КАРОЛИНЕ. (То Caroline) Когда-же скорбь мою могила успокоитъ, И духъ мой отъ земли направитъ свой полетъ?! Жизнь въ настоящемъ -- адъ, грядущее-жъ удвоитъ Всю горечь прошлаго ярмомъ дневныхъ заботъ. Въ устахъ проклятiй нетъ; изъ глазъ не льются слезы; Я не прогналъ враговъ блаженства моего. О жалкая душа, ты можешь безъ угрозы Лишь сетовать въ тоске безсилья своего! Но если-бы мой взоръ сверкалъ огнемъ кровавымъ И съ устъ лился потокъ неукротимыхъ словъ, Я-бъ молнiи металъ въ лицо врагамъ неправымъ И гневу-бъ языка дать волю былъ готовъ! Теперь-же тщетно все! И жалобы, и муки Мучителей моихъ утешить бы могли; При виде нашихъ слезъ въ последнiй часъ разлуки Ихъ злобныя сердца восторгомъ бы цвели! Но если-бъ даже мы смирилися покорно -- Ликующимъ лучомъ жизнь больше не блеснетъ: Любовь не принесетъ утехи благотворной, Надежда умерла,-- одна боязнь живетъ! Когда-жъ они меня схоронятъ, дорогая?! Любви и дружбы нетъ!.. Лишь горе безъ конца... Но если обниму опять въ гробу тебя я, Быть можетъ, тамъ они не тронутъ мертвеца! Примечания: Эти два стихотворенiя къ Каролине, какъ и два предыдущiя къ ней же, написаны въ 1805 г.