• Приглашаем посетить наш сайт
    Чарская (charskaya.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DAY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Ты кончил жизни путь (перевод А. Плещеева)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. На разорение Іерусалима Титом (перевод А. Майкова)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Ты кончил жизни путь (перевод А. Плещеева)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Ты кончил жизни путь (перевод А. Плещеева) ТЫ КОНЧИЛ ЖИЗНИ ПУТЬ. (The days are done). Ты кончил жизни путь герой! Теперь твоя начнется слава, И в песнях родины святой Жить будет образ величавый, Жить будет мужество твое, Освободившее ее. Пока свободен твой народ, Он позабыть тебя не в силах. Ты пал! Но кровь твоя течет Не по земле, а в наших жилах; Отвагу мощную вдохнуть Твой подвиг должен в нашу грудь. Врага заставим мы бледнеть, Коль назовем тебя средь боя; Дев наших хоры станут петь О смерти доблестной героя; Но слез не будет на очах: Плач оскорбил бы славный прах. (1871)
    2. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. На разорение Іерусалима Титом (перевод А. Майкова)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. На разорение Іерусалима Титом (перевод А. Майкова) НА РАЗОРЕНІЕ ІЕРУСАЛИМА ТИТОМЪ. (On the day of the destruction of Jerusalem by Titus). Съ холма, где путники прощаются съ Сiономъ, Я виделъ градъ родной въ его последнiй часъ: Пылалъ онъ, отданный свирепымъ легiонамъ, И зарево его охватывало насъ. И я искалъ нашъ храмъ, искалъ свой бедный домъ, Но виделъ лишь огня клокочущее море... Я на руки свои, въ отчаяньи немомъ, Взглянулъ: оне въ цепяхъ -- и мщенья нетъ! о, горе! Ахъ! съ этого холма, бывало, я гляделъ На городъ въ этотъ часъ: ужъ мракъ надъ нимъ клубился, И только храмъ еще въ лучахъ зари горелъ, И розовый туманъ на высяхъ горъ светился. И вотъ я тамъ-же былъ и въ тотъ последнiй часъ; Но не манилъ меня заката блескъ пурпурный. Я ждалъ, чтобъ Іегова, во гневе ополчась, Ударилъ молнiей и вихрь послалъ свой бурный... Но нетъ... въ Твой храмъ святой, где Ты, Господь, царилъ, Не сядутъ, не войдутъ языческiе боги! Твой зримый храмъ упалъ, но въ сердце сохранилъ На веки твой народъ, Господь, Тебе чертоги!