• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "THOU"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    2. *** ("Ты счастлива, и я бы должен счастье... ") - Байрон
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго) БУДЬ Я СЕРДЦЕМЪ КОВАРЕНЪ, КАКЪ ТЫ ГОВОРИЛЪ. (Were my bosom as false as thou deemed it to be). Будь я сердцемъ коваренъ, какъ ты говорилъ, Отъ Шалима вдали я-бъ теперь не бродилъ. Мне лишь было отречься отъ веры отцовъ, Чтобъ стряхнуть съ себя сразу проклятье вековъ. Ты, я знаю, безгрешенъ: грешитъ только рабъ, Ты правдивъ и могучъ -- я преступенъ и слабъ, Но пускай я и смертью свой грехъ не сотру, Въ своей вере живи, а въ моей -- я умру. За нее я терялъ, сколько дать ты не могъ, И про то знаетъ Онъ, насъ карающiй Богъ, Моя скорбь и надежда во власти Его, А въ твоей -- моя жизнь, что отдамъ за Него.
    2. *** ("Ты счастлива, и я бы должен счастье... ") - Байрон
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: ("Ты счастлива, и я бы должен счастье... ") - Байрон WILL, THOU ART HAPPY Ты счастлива, и я бы должен счастье При этой мысли в сердце ощутить; К судьбе твоей горячего участья Во мне ничто не в силах истребить. Он также счастлив, избранный тобою, И как его завиден мне удел! Когда б он не любил тебя - враждою К нему бы я безмерною кипел! Изнемогал от ревности и муки Я, увидав ребенка твоего, Но он простер ко мне с улыбкой руки - И целовать я страстно стал его.. Я целовал, сдержавши вздох невольный О том, что на отца он походил; Но у него твой взгляд, и мне довольно Уж этого, чтоб я его любил. Прощай! Пока ты счастлива, ни слова Судьбе в укор не посылаю я. Но жить, где ты... нет, Мери, нет! Иль снова Проснется страсть мятежная моя. Глупец! Я думал, юных увлечений Пыл истребят и гордость, и года; И что ж? Теперь надежды нет и тени, А сердце так же бьется, как тогда. Мы свиделись... Ты знаешь, без волненья Встречать не мог я взоров дорогих; Но в этот миг ни слово, ни движенье Не выдали сокрытых мук моих. Ты пристально в лицо мне посмотрела, Но каменным казалося оно; Быть может, лишь прочесть ты в нем успела Спокойствие отчаянья одно. Воспоминанье, прочь! Скорей рассейся, Рай светлых снов, снов юности...