• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "UND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Предисловие Юрия Веселовского
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    2. Весна ("В старый сад выхожу я, росинки... ")
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    3. Ослепленная птичка (Роберт Гамерлинг)
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. *** ("Собравшись за столиком чайным... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. *** ("На волны небо грустное смотрело... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    6. Челнок
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Безотчетная грусть
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    8. *** ("Скучно мне! И взор кидаю... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. *** ("Когда умру я, схороните... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 1. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Предисловие Юрия Веселовского
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    Часть текста: сразу,-- выпала на долю довольно печальная и далеко не вполне заслуженная ими судьба. Въ пору ихъ появленiя они были встречены значительною частью критики или очень сурово, или довольно равнодушно; многимъ они показались любительскими упражненiями неопытнаго и недостаточно самостоятельнаго дебютанта, жаждущаго въ то же время посвятить читателей во все подробности своей личной жизни, привязанностей, дружескихъ отношенiй,-- считая все это безусловно интереснымъ для всехъ {Было, впрочемъ, и несколько благопрiятныхъ отзывовъ о книге,-- наприм. въ журнале "The Critical Review".}. Проблески несомненнаго дарованiя, поэтическаго чувства, искренности, неподдельной грусти какъ-то ускользали отъ вниманiя "строгихъ ценителей и судей" того времени, испортившихъ юноше-поэту столько крови. Но, съ другой стороны эти же нападки косвенно содействовали тому, что молодой поэтъ съ еще большею настойчивостью, энергiей и увлеченiемъ отдался литературной деятельности, желая посрамить и блистательно опровергнуть не въ меру придирчивую критику. Въ оправданiе техъ, кто такъ враждебно отнесся къ раннимъ опытамъ великаго поэта, можно только привести то, что отнюдь не легко было тогда же предугадать дальнейшую эволюцiю таланта Байрона, основываясь на этомъ сборнике юношескихъ стихотворенiй. Здесь много слабыхъ вещей, хотя, наряду съ этимъ, въ немъ уже попадаются чисто байроновскiе мотивы, которые заслуживали бы совершенно другой оценки. Разбирать "Часы досуга" ретроспективно, конечно, гораздо легче; разъ мы знаемъ, какое направленiе принялъ далее талантъ поэта, какiе мотивы съ теченiемъ времени одержали верхъ въ его творчестве, мы безъ особеннаго труда можемъ, изучая его юношескiе опыты, отметить, между прочимъ, первые проблески того, что съ годами развилось и достигло пышнаго расцвета. Теперь то ясно,...
    2. Весна ("В старый сад выхожу я, росинки... ")
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Весна ("В старый сад выхожу я, росинки... ") ВЕСНА Und Freud' und Wonne Aus jeder Brust! О Erd', о Sonne! О Gluck, о Lust!' Гете {*} В старый сад выхожу я, росинки Как алмазы на листьях горят; И цветы мне головкой кивают, Разливая кругом аромат. Всё влечет, веселит мои взоры: Золотая пчела на цветке, Разноцветные бабочки крылья И прыжки воробья на песке. Как ярка эта зелень деревьев! Купол неба так чист и глубок! И брожу я, восторгом объятый, И слеза застилает зрачок. За оградой садовой чернеет Полоса взбороненной земли, И покрытые соснами горы Поднимаются к небу вдали. Как любовью и радостью дышит Вся природа под вешним лучом, И душа благодарная чует Здесь присутствие бога во всем! Снова крепнут дремавшие силы; Новой жизни приходит пора, И становится всё так возможным, Что мечтою казалось вчера! Как прекрасна весна! Миллионы Ей навстречу звучат голосов, И в моем воскресающем сердце Ей привет вдохновенный готов! 1853 Примечания: Весна ("В старый сад выхожу я, росинки..."). Впервые - РВ, 1856, No 24, кн. 2, стр. 648. Здесь перед последней строфой следовали исключенные в последующих изданиях две строфы: Здесь при взгляде на праздник созданья Затихает вражда и печаль... И того, кто не любит, не верит, Непритворно становится жаль! Поневоле дивишься, что люди Ядом зависти часто полны: Иль не всем одинаково светит Это теплое солнце весны? Печ. по С. 58, стр. 8. Вошло в С. 61, П. 78, С. 87. Эпиграф - из стих. Гете "Mailied" ("Майская песня"). Положено на музыку П. И. Чайковским. {* И радость и блаженство в каждой груди! О земля, о солнце! О счастье, о веселье! (нем.). - Ред.}
    3. Ослепленная птичка (Роберт Гамерлинг)
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: От птички бедной радость и весна... А где их нет, и песня не слышна!" Так сожалел о птичке я, но вдруг Как бы журчанье бьющего фонтана Иль треск ракет, что к темным небесам Взвились и там рассыпались звездами, Я услыхал: то зазвенела трель, А вслед за ней и песня раздалася. Но песня та не грустная была, Не жалоба в ней горькая звучала. Нет! Из груди затворницы слепой Ликующие, радостные звуки С неудержимой силою лились. То был привет весне благоуханной, То счастья был восторженный порыв! А между тем седой туман осенний Уныло в окна тусклые глядел, По небесам холодным плыли тучи, И блеклый лист с нагих ветвей летел! Невольно я сквозь слезы улыбнулся. "Откуда, - говорил я, - у тебя Взялись такие звуки? Из чего Узоры песен сотканы тобою? Как ты могла веселые напевы Найти в своей безрадостной ночи? Найти весну средь осени глубокой? Как ты поешь еще, когда вокруг Давно твои подруги уж замолкли, Хотя их глаз не застилает мрак?" Был светлый май. Листвой оделись рощи, Цвели фиалки, ландыши цвели, Ручьи, звеня, меж зелени бежали, И по ночам уж пели соловьи. Тогда и эта маленькая птичка Встречала песнью радостной весну; Но чьей-то вдруг безжалостной рукою Была навеки света лишена. И вот теперь слепая, в узкой клетке, Сидит она, но всё еще поет, Поет свой гимн торжественный и светлый, Не ведая, что дни весны умчались, Что пронеслось и лето им вослед; Что лес, клубами серого тумана Окутанный, безмолвствует давно. Всё тот же май, с своим теплом и блеском, В ее душе по-прежнему живет! Всё, что...
    4. *** ("Собравшись за столиком чайным... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Собравшись за столиком чайным... ") - Гейне Генрих Собравшись за столиком чайным, Они о любви говорили; Мужчины изящны, а дамы Так нежны, чувствительны были. "Любить платонически должно!" - Советник сказал свое мненье, Советница только плечами Пожала, с улыбкой презренья. "Любить слишком пылко не надо, - Заметил пастор. - Не здорово!" - "Ну, вот!" - поспешила девица Вклеить в разговор свое слово. Графиня промолвила томно: "Любовью я страсть называю", - Потом господину барону, Вздохнув, подала она чаю. Твое лишь за столиком чайным Местечко не занято было... А как бы ты им рассказала, Мой друг, про любовь свою мило! 1858 С. -Петербург Примечания: "Собравшись за столиком чайным..." ("Sie saften und tranken am Teetisch..."). Впервые - там же, стр. 30. Вошло в С. 61, С. 87.
    5. *** ("На волны небо грустное смотрело... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("На волны небо грустное смотрело... ") - Адольф Шультс На волны небо грустное смотрело: Оно сойти хотело б с вышины; Ему казалось, звезды золотые Пучиною морской поглощены. На небо волны с ропотом взирали И думали: зачем не там оне? Не ведая, что звезды золотые Покоятся в их темной глубине. <1871> Примечания: 2. "На волны небо грустное смотрело..." ("See und Himmel"). Впервые - там же, стр. 208. Печ. по С. 87, стр. 391.
    6. Челнок
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Челнок ЧЕЛНОК (П<етру> В<ладимировичу> В<еревкину>) Leg'an mein Herz dein Kopfchen, Und furchte dich nicht zu sehr... {*} H. Heine Сядем в челнок мы, малютка, Сядем и вдаль поплывем; Видишь высокие скалы... Ночь мы всю там проведем... Там, от народа подальше, Можем свободно вздохнуть; Тихо кудрявой головкой Ты мне приникнешь на грудь... Стану я ей любоваться, Глазки твои целовать... Так ли? А месяц и звезды Будут над нами сиять! <1844> Примечания: Челнок. Впервые - С, 1844, No 5, стр. 232. Посвящено, очевидно, близкому приятелю Плещеева, чиновнику II Отделения императорской канцелярии Петру Владимировичу Веревкину. Дважды в своих показаниях Плещеев называл Веревкина в числе лиц, с которыми "находился в наиболее коротких отношениях" ("Дело петрашевцев", т. 3. М. -Л., 1951, стр. 308). Веревкин посещал кружок Петрашевского в 1847 г. Эпиграф - из стих. Гейне "Du schones Fischermadchen" ("Ты прекрасная рыбачка"). {* Положи твою головку на мое сердце и не слишком бойся. Г. Гейне (нем.). - Ред.}
    7. Безотчетная грусть
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Безотчетная грусть БЕЗОТЧЕТНАЯ ГРУСТЬ Fuhlt das Herz ein Sehen Und ein susses Weh. Ruckert {*} Ночь весенняя прохладна, Ароматна и ясна; В небе чистом тихо светит Серебристая луна, И лучом она лобзает Грудь холодную реки; За рекою слышны песни И мелькают огоньки. Грустно мне! Тоска на сердце Безотчетная лежит, По щеке слеза бежит! Вот луну сокрыли тучи - Огоньков уж не видать... Стихли песни... Скоро ль, сердце, Перестанешь ты страдать! <1844> Примечания: II. Безотчетная грусть. Впервые - там же, стр. 242. Эпиграф - из стих. Ф. Рюккерта "Abendlied des Wanderers" ("Вечерняя песня путника"). {* Сердце чувствует томленье и сладостную скорбь. Рюккерт.}
    8. *** ("Скучно мне! И взор кидаю... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Скучно мне! И взор кидаю... ") - Гейне Генрих Скучно мне! И взор кидаю Я на прошлое с тоской; Лучше мир был! И дружнее Жили люди меж собой... А теперь... несносно, вяло, Словно вымер целый свет. В небесам не стало бога, Но и черта больше нет. Всё так мрачно... отовсюду Веет холодом могил; И не будь любви немножко, Право, жить не стало б сил!.. <1846> Примечания: "Скучно мне! И взор кидаю..." ("Das Herz ist mir bedruckt und sehnlich..."). Впервые - С. 46, стр. 53. С изменениями - С. 61, стр. 181. Единственный из прижизненно опубликованных текстов, не включенный в С. 98. Восстановлен в С. 1905, - цензурный пропуск восполнен в варианте, не совпадающем с вставкой в экземпляре П. А. Ефремова. Печ. по экземпляру Геннади С. 46, содержащему полный текст. Вошло в С. 61, С. 87.
    9. Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте МОЛИТВА О мой творец! О боже мой, Взгляни на грешную меня: Я мучусь, я больна душой, Изрыта скорбью грудь моя. О мой творец! велик мой грех, Я на земле преступней всех! Кипела в нем младая кровь; Была чиста его любовь; Но он ее в груди своей Таил так свято от людей. Я знала всё... О боже мой, Прости мне, грешной и больной. Его я муки поняла; Улыбкой, взором лишь одним Я б исцелить его могла, Но я не сжалилась над ним. О мой творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех! Томился долго, долго он, Печалью тяжкой удручен; И умер, бедный, наконец... О боже мой, о мой творец, Ты тронься грешницы мольбой, Взгляни, как я больна душой! <1845> Примечания: Молитва ("О мой творец! О боже мой..."). Перевод стих. "Sieh mich, Heiliger, wie ich bin" из драмы "Erwin und Elmire". Впервые - С, 1845, No 4, стр. 115. С изменениями - С. 46, стр. 10. Печ. по С. 61, стр. 162. Положено на музыку Вас. Калинниковым, С. В. Рахманиновым.
    10. *** ("Когда умру я, схороните... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Когда умру я, схороните... ") - Адольф Шультс Когда умру я, схороните Меня в лесу, в лесу густом. Могильным памятником будет Мне старый дуб; давно уж имя Свое я вырезал на нем. Пусть буду в шуме листьев темных И в переливах соловья Порой вечерней над могилой Я слышать: "Спи, товарищ милый! С тобою были мы друзья!" <1871> Примечания: 3. "Когда умру я, схороните..." ("Und soil ich einst begraben sein..."). Впервые - там же, стр. 209. Печ. по С. 87, стр. 391.