• Приглашаем посетить наш сайт
    Чернышевский (chernyshevskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WERE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Хочу я быть ребенком вольным (Валерий Брюсов)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Будь я сердцем коварен, как ты говорил (перевод Н. Минскаго) БУДЬ Я СЕРДЦЕМЪ КОВАРЕНЪ, КАКЪ ТЫ ГОВОРИЛЪ. (Were my bosom as false as thou deemed it to be). Будь я сердцемъ коваренъ, какъ ты говорилъ, Отъ Шалима вдали я-бъ теперь не бродилъ. Мне лишь было отречься отъ веры отцовъ, Чтобъ стряхнуть съ себя сразу проклятье вековъ. Ты, я знаю, безгрешенъ: грешитъ только рабъ, Ты правдивъ и могучъ -- я преступенъ и слабъ, Но пускай я и смертью свой грехъ не сотру, Въ своей вере живи, а въ моей -- я умру. За нее я терялъ, сколько дать ты не могъ, И про то знаетъ Онъ, насъ карающiй Богъ, Моя скорбь и надежда во власти Его, А въ твоей -- моя жизнь, что отдамъ за Него.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Хочу я быть ребенком вольным (Валерий Брюсов)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: раздольнымъ,             Качаться на морскихъ волнахъ. Не сжиться мне душой свободной             Съ саксонской пышной суетой! Милее мне -- надъ зыбью водной             Утесъ, въ который бьетъ прибой! Судьба! возьми назадъ щедроты            И титулъ, что въ векахъ звучитъ! Жить межъ рабовъ -- мне нетъ охоты,            Ихъ руки пожимать мне стыдъ! Верни мне край мой одичалый,            Где зналъ я грезы раннихъ летъ, Где реву Океана -- скалы            Шлютъ свой безтрепетный ответъ! О! я не старъ! Но мiръ, безспорно,            Былъ сотворенъ не для меня! Зачемъ же скрыты тенью черной            Приметы рокового дня? Мне прежде снился сонъ прекрасный,...