Поиск по творчеству и критике
Cлово "WILT"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Так слезы ты прольешь (Н. Греков) ТАКЪ СЛЕЗЫ ТЫ ПРОЛЬЕШЬ... (And wilt thon weep when I an low). Такъ слезы ты прольешь, когда меня не будетъ? О, женщина! обетъ свой милый повтори! Но если онъ печаль въ душе твоей разбудитъ: Мне счастье дорого твое -- не говори. Я целовалъ, сдержавши вздохъ невольный О томъ, что на отца онъ походилъ, Но у него твой взглядъ -- и мне довольно Ужъ этого, чтобъ я его любилъ. Прощай! пока ты счастлива, ни слова Судьбе въ укоръ не посылаю я. Но жить где ты... Нетъ, Мэри, нетъ! иль снова Проснется страсть мятежная моя. Глупецъ! я думалъ, юныхъ увлеченiй Пылъ истребятъ и гордость и года: И что жъ: теперь надежды нетъ и тени -- А сердце такъ-же бьется, какъ тогда. Мы свиделись. Ты знаешь, безъ волненья Встречать не могъ я взоровъ дорогихъ: Но въ этотъ мигъ ни слово, ни движенье Не выдали сокрытыхъ мукъ моихъ. Ты пристально въ лицо мне посмотрела; Но каменнымъ казалося оно. Быть можетъ, лишь прочесть ты въ немъ успела Спокойствiе отчаянья одно. Воспоминанье -- прочь! Скорей разсейся Рай светлыхъ сновъ, сновъ юности моей! Где жъ Лета? пусть они погибнутъ въ ней! О, сердце, замолчи или разбейся! Примечания: Въ рукописи помечено: "12 августа 1808".