• Приглашаем посетить наш сайт
    Чехов (chehov-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WITH"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, адресованные Дж. Т. Бичеру (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Даме, которая подарила автору локон своих волос (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Стансы. (При посылке поэмы Камоэнса) (А. Федоров)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К лэди, подарившей автору бархатную ленту (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, адресованные Дж. Т. Бичеру (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: славить я родъ мой, быть можетъ. Тамъ незримо бурлитъ въ тайникахъ глубины            Пламя Этны въ пылающей страсти; Но прорвались потоки, грозны и страшны,--            И смирить ихъ нетъ силы, нетъ власти. Такъ бурлитъ жажда славы въ груди у меня,            Чтобъ она средь потомковъ окрепла, Чтобъ, какъ фениксъ, взлетая на крыльяхъ огня,            Возродился я снова изъ пепла, Много-бъ снесъ я тревогъ, чтобъ прославить себя            Жизнью Фокса иль смертью Чатама; Не была ихъ кончина концомъ бытiя,            Блещетъ слава ихъ въ очи намъ прямо. Для чего-же сходиться мне съ модной толпой,            Преклонясь- предъ ея вожаками, Славословить нелепость трусливой душой...
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Даме, которая подарила автору локон своих волос (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: ночь для свиданiя въ саду. (То а lady, who presented to the author а lock of hair braided with his own, and appointed а night in December to meet hlm in the garden). Вашъ локонъ, нежно перевитъ Съ моимъ,-- насъ крепче съединитъ, Чемъ все пустыя словопренья И клятвъ надутыхъ уверенья. Любовь крепка въ насъ; изменить Ни въ чемъ не могутъ это чувство Ни срокъ, ни место, ни искусство; Зачемъ же намъ судьбу винить, На что намъ вздохи, плачъ кручины, Пустая ревность безъ причины, Причудъ и праздныхъ словъ обманъ,-- Чтобъ только былъ у насъ романъ? Къ чему, какъ лэди Плакса, горе Изобретать и слезъ лить море? Къ чему избранникъ вашъ, застывъ, Томиться будетъ, еле живъ, Въ саду, въ ночь зимнюю? Едва ли Удачно место вы избрали. Съ техъ поръ, положимъ, какъ Шекспиръ Увлекъ своимъ разсказомъ мiръ,-- Съ техъ поръ, какъ пылкая Джульетта Для встречи своего предмета Избрала садъ,-- для нежныхъ встречъ Удобней местъ не представлялось; Но если бъ Муза вдохновлялась, Когда предъ ней топилась печь, Иль нашъ поэтъ писалъ бы драму На Рождестве, въ большой морозъ, И къ намъ любовника и даму Въ британскiй холодъ перенесъ,-- Онъ далъ бы имъ, изъ состраданья, Иное место для свиданья. Въ Италiи, не спорю: тамъ Тепло довольно по ночамъ И ночью тамъ мечтать отрадней, Но здесь, на севере, прохладней Сама любовь, а потому На этотъ разъ отъ подражанья Уместно было бъ воздержанье; Прiятней сердцу моему При солнце было бы свиданье, А если ночью,-- на дому. При ледяной такой погоде Тамъ ласки слаще на свободе; Всехъ рощъ аркадскихъ, что мечтамъ Рисуются, прiятней тамъ! И если страстiю своею Я угодить вамъ не съумею,-- Тогда ближайшую всю ночь Насквозь промерзнуть я не прочь; Свой смехъ навекъ тогда забуду И проклинать свой жребiй буду....
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Стансы. (При посылке поэмы Камоэнса) (А. Федоров)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Стансы. (При посылке поэмы Камоэнса) (А. Федоров) СТАНСЫ. (При посылке поэмы Камоэнса). (Stanzas to а lady, with the Poems of Camoens). Дитя мое, тебя, быть можетъ, тронетъ Залогъ святого чувства моего: Онъ о любви поетъ; а кто-же гонитъ И презираетъ песни волшебство! Кто, кроме низкой зависти и старыхъ Отцветшихъ девъ, жеманницъ и ханжей, Воспитанныхъ въ условьяхъ лживо-ярыхъ И обреченныхъ вянуть безъ страстей. Дитя мое, прочти-же со вниманьемъ! Ты никогда не станешь имъ близка. Не обойдешь ты светлымъ состраданьемъ Несчастнаго поэта-бедняка. Поэтъ онъ Божьей милостью. Пусть пламя Победное любви его въ борьбе Тебя спасетъ, какъ царственное знамя, Но оградитъ отъ сходства съ нимъ въ судьбе.
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К лэди, подарившей автору бархатную ленту (Н. Брянский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К лэди, подарившей автору бархатную ленту (Н. Брянский) Къ лэди, подарившей автору бархатную ленту, которой были связаны ея косы. (То а lady, who presented the author with the velvet band which bound her tresses). Ты съ прядью кудрей золотистыхъ Мне ленту въ даръ преподнесла, Чтобъ чувствъ любви благихъ и чистыхъ Она залогомъ мне была. О, этой лентой голубою Съ тобой я связанъ навсегда И, какъ съ реликвiей святою, Съ ней не разстанусь никогда, Не такъ звукъ сладкiй поцелуя Мне дорогъ нежныхъ устъ твоихъ: Въ немъ длить блаженство не могу я, Восторгъ блеснулъ -- и вмигъ затихъ... Но лента -- мне воспоминанье Навекъ о счастьи сохранить, Былыхъ цветовъ благоуханье Мне съ нею память воскресить. Примечания: Написано въ 1806 году.