• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "I"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    5ICH
    2IDLENESS
    1ILIAD
    2IMAGO
    1INNING
    1INSCRIPTION
    1INSPIRE
    1IRON
    3IST
    1ITALIAN

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ICH

    1. *** ("Пора оставить эту шутку... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Пора оставить эту шутку... ") - Гейне Генрих Пора оставить эту шутку И заученные слова! Давно холодному рассудку Пора вступить в свои права. Я был с тобой актером ловким: И живописен и блестящ, Средь театральной обстановки, Казался рыцарским мой плащ. Довольно! Я его бросаю, Но отчего ж в душе опять Тоска, как будто продолжаю Я всё комедию играть? Иль, сам того не сознавая, Правдивым был я до конца... И смерть носил в груди, играя Роль умиравшего бойца? <1874> Примечания: "Пора оставить эту шутку..." ("Nun ist es Zeit, dafi ich mit Verstand..."). Впервые - ОЗ, 1874, No 8, стр. 436. Вошло в С. 87.
    2. *** ("На станции встретились как-то... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("На станции встретились как-то... ") - Гейне Генрих На станции встретились как-то Семья моей милой со мной; Папаша, мамаша, сестрицы Меня обступили толпой. Спросили меня о здоровье И хором сказали: "Ей-ей, Такой же вы всё, как и были, Но только как будто бледней!" А я - о снохах, о золовках, О скучных знакомых спросил, Спросил их, всё так же ли лает Их мопс изо всех своих сил. О милой, уж вышедшей замуж, Я в речи коснулся слегка... И мне отвечали с улыбкой: "Бог дал ей недавно сынка". Я тоже с улыбкой поздравил, Прося убедительно их Мое передать ей почтенье, Когда она будет у них. Меньшая сестрица сказала, Что мопс их всё выл по ночам, От жару взбесившись; и в речке Пап_а_ утопил его сам. И мне показалось, что с милой Есть сходство в сестрице меньшой: У ней те же глазки, что душу Мою отравили тоской! 1858 С. -Петербург Примечания: "На станции встретились как-то..." ("Als ich auf der Reise zufallig..."). Впервые - там же, стр. 34. Вошло в С. 61, С. 87.
    3. *** ("Когда умру я, схороните... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Когда умру я, схороните... ") - Адольф Шультс Когда умру я, схороните Меня в лесу, в лесу густом. Могильным памятником будет Мне старый дуб; давно уж имя Свое я вырезал на нем. Пусть буду в шуме листьев темных И в переливах соловья Порой вечерней над могилой Я слышать: "Спи, товарищ милый! С тобою были мы друзья!" <1871> Примечания: 3. "Когда умру я, схороните..." ("Und soil ich einst begraben sein..."). Впервые - там же, стр. 209. Печ. по С. 87, стр. 391.
    4. На мотив болгарской песни (Мориц Гартман)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: На мотив болгарской песни (Мориц Гартман) НА МОТИВ БОЛГАРСКОЙ ПЕСНИ Я в свой цветок любимый заглянула, И чудный мир увидела я в нем: Стоял в родной долине домик белый, Зеленый луг раскинулся кругом. И я сама сидела на пороге; Был у меня ребенок на руках; Ты, милый мой, ходил с улыбкой мимо, И счастья луч горел в твоих глазах. Но вот увял, поблек цветок мой бедный; Напрасно я гляжу в него опять; Напрасно я ищу цветка такого Во всех садах, - его мне не сыскать! <1860> Примечания: На мотив болгарской песни ("Ich hab' in eine Blume geschaut..."). Впервые - там же. Вошло в С. 61, С. 87.
    5. Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте МОЛИТВА О мой творец! О боже мой, Взгляни на грешную меня: Я мучусь, я больна душой, Изрыта скорбью грудь моя. О мой творец! велик мой грех, Я на земле преступней всех! Кипела в нем младая кровь; Была чиста его любовь; Но он ее в груди своей Таил так свято от людей. Я знала всё... О боже мой, Прости мне, грешной и больной. Его я муки поняла; Улыбкой, взором лишь одним Я б исцелить его могла, Но я не сжалилась над ним. О мой творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех! Томился долго, долго он, Печалью тяжкой удручен; И умер, бедный, наконец... О боже мой, о мой творец, Ты тронься грешницы мольбой, Взгляни, как я больна душой! <1845> Примечания: Молитва ("О мой творец! О боже мой..."). Перевод стих. "Sieh mich, Heiliger, wie ich bin" из драмы "Erwin und Elmire". Впервые - С, 1845, No 4, стр. 115. С изменениями - С. 46, стр. 10. Печ. по С. 61, стр. 162. Положено на музыку Вас. Калинниковым, С. В. Рахманиновым.