• Приглашаем посетить наш сайт
    Герцен (gertsen.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "P"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1PACE
    3PADRE
    1PAPA
    3PAR
    2PARIS
    2PAROLE
    1PART
    5PAS
    1PASS
    1PER
    1PERCHE
    1PETITE
    1PIA
    1PICTURE
    4PIECE
    1PINCE
    1PLACE
    3PLUS
    6POEM
    1POINT
    1POSSO
    2POST
    4POUR
    2PRAYER
    1PREACHER
    1PREMIER
    2PRESENTED
    1PRIORI
    2PRO
    1PROLOGUE
    1PROMENADE
    1PROSPECT
    1PROTESTANT
    1PUBLIC
    1PUIS

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову POUR

    1. Дружеские советы. Глава II. Приятель
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: плотный, плечистый малый, лет двадцати шести, с черными, густыми бакенбардами, которые, сливаясь под гладко выбритым, лоснившимся подбородком, образовывали около лица весьма красивую рамку. Околесин был, как это выказывалось во всех приемах его, чрезвычайно высокого мнения о своей наружности. Он не мог пройти мимо зеркала, а иногда даже просто мимо какой-нибудь гладко выполированной вещи, чтоб не посмотреться и не поправить своих воротничков. Эта уверенность в непогрешимости своей физиономии заставляла его считать себя страшным для женского пола ловеласом. Он вполне убежден был, что ни одна женщина не может устоять перед ним, и рассказывал, в подтверждение этого, тысячу более или менее неправдоподобных историй, которых он был героем. Все эти истории обыкновенно заключались какой-нибудь сентенцией, произнесенной тоном ментора, человека, прошедшего через огонь и воду и потерявшего способность увлекаться. За исключением этих слабых сторон, Околесин был очень хороший малый, умевший со всеми ужиться, слывший между приятелями за хорошего товарища и оживлявший всякую компанию своей веселой, неумолкаемой болтовней. Кроме того, он был человек достаточный, имел хорошее место и связи в служебной аристократии; играл с незначительными лицами в преферанс по...
    2. Певице
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: И если бы восстал великий из могилы, Он на чело ее надел бы свой венец. Порой являлась мне Розина молодая И страстная, как ночь страны ее родной... И, голосу ее волшебному внимая, В тот благодатный край стремился я душой, Где всё чарует слух, всё восхищает взоры, Где вечной синевой блистает неба свод, Где свищут соловьи на ветвях сикоморы И кипариса тень дрожит на глади вод! И грудь моя, полна святого наслажденья, Восторга чистого, вздымалась высоко, И отлетали прочь тревожные сомненья, И было на душе спокойно и легко. Как друга после дней томительной разлуки, Готов я был весь мир в объятья заключить... О! не забыть мне вас, пленительные звуки, Как первых сладких слез любви мне не забыть! <1846> Примечания: Певице. Впервые - С. 46, стр. 34. С изменениями - С. 58, стр. 59. Печ. по С. 46 с учетом правки в экземпляре Геннади. В этот экземпляр Плещеев вписал посвящение: "Виардо Гарсии" (см. примеч. к циклу "Ночные думы", стр. 368). Вошло в С. 87. Эпиграф - из стих. Мюссе "Lucie". Розина - героиня комедии Бомарше "Севильский цирюльник" и одноименной оперы Россини. Сикамора - дерево из рода тутовых, иногда сикиморой называются явор и платан. {* Дочь страдания - гармония, гармония! Язык, который гением изобретен для любви, дар, который мы получили от Италии,...
    3. Старик за фортепьяно
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: за фортепьяно СТАРИК ЗА ФОРТЕПЬЯНО Что пройдет, то будет мило. Пушкин Воспоминание есть единственный рай, из которого нас нельзя выгнать; даже праотцы наши не были его лишены. Жан-Поль Fille de la douleur, harmonie, harmonie! Langue que pour l'amour inventa le genie! Alfred de Musset ("Lucie") {*} Гармонической волною Льются звуки в душу мне: Говорят они с душою О былом, о старине. Помню: мы за фортепьяно С ней сидели вечерком; Помню ночку у фонтана, Поцелуй в саду густом... Помню грустное прощанье В час разлуки роковой; Помню клятвы, обещанья, Взор, увлаженный слезой. Всё теперь как не бывало: Вот уж замужем она - И любви не испытала Так давно душа моя. Я - старик; воспоминанья Мне осталися одни: В дни печали, в дни страданья Утешенье мне они. И под звуки фортепьяно Как забудусь я порой, Ночь, свиданье у фонтана - Живо всё передо мной. Гармонической волною Льются звуки в душу мне; Говорят они с душою О былом, о старине! <1844> Примечания: Старик за фортепьяно. Впервые - С, 1844, No 4, стр. 79. Первый эпиграф - из стих. Пушкина "Если жизнь тебя обманет...". Второй эпиграф взят из произведения популярного в 40-е годы немецкого писателя и сатирика Жана Поля Фридриха Рихтера (1763-1825). Третий эпиграф - из стих. А. Мюссе "Lucie". {* Дочь страдания, гармония, гармония! Язык, который изобретен гением для любви! ...
    4. Пашинцев. Глава V. Ухабинская публика
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: ряды плошек, украшавших балкон и тротуарные тумбочки, нисколько не боясь возвратиться домой с головною болью от чада и копоти. У подъезда обнаруживалось необыкновенное движение, кареты подъезжали одна за другой, и из них с легкостью сильфид выскакивали очаровательные ухабинские дамы в необозримых кринолинах, сопровождаемые мужьями в черных фраках и белых галстуках или в серебряных и золотых эполетах. Мужья не уподоблялись сильфам, они довольно тяжеловато и с озабоченным видом ступали по устланным ковровыми половиками ступеням лестницы; на лице многих из них можно было прочесть грибоедовский стих: "Бал вещь хорошая, неволя-то горька!" Молодые, развязные кавалеры опережали мужей и жен и спешили, сбросив с себя шинель, подойти к зеркалу, висевшему в прихожей, чтобы поправить свои помятые шляпой или каской прически. Для этой надобности лежала на столике под зеркалом щетка грязноватого свойства. Зал наполнялся быстро и начинал представлять для глаз весьма живописную пестроту: розовые, голубые, белые платья, аксельбанты, красные панталоны, звезды на фраках и на мундирах, Станиславы на шее, Станиславы в петличках, белые бурнусы на синих кафтанах, даже один гусарский доломан и один черкесский чекмень, усы, бакенбарды, лысины, убеленные сединами старцы и старицы, цветущие здравием юноши с проборами посередине головы,...