МОНОЛОГЪ ПОЭТА ВЪ-ДЕРЕВНЕ.
(Soliloquy of a bard in the country).
Ужъ полночь бьетъ; заснуло все кругомъ;
Рифмачъ лишь бедный со своимъ перомъ
Не спитъ; онъ кличетъ Музъ поочередно;
Но Музы, какъ все женщины, порой
Капризны. Вотъ, девятую безплодно
Позвавъ къ себе, онъ говоритъ съ тоской:
"Къ чему мой трудъ? Зачемъ мне изливаться
То въ эпосе, то съ лирой бесноваться?
Пусть кое кто похвалитъ мой напевъ,--
Но каркнетъ вдругъ цензура старыхъ девъ.
Къ чему болтать, коль слушать васъ не станутъ,
Писать, когда въ забвенье строчки канутъ?
Пусть девушки иль юноши прочтутъ,--
Въ любой деревне критикъ тутъ, какъ тутъ!
Но съ этимъ Муза скромная мирится;
Пусть пэры пишутъ и стишки плетутъ,
Въ помещикахъ пусть критика ярится,
Матроны жъ гневный изрекаютъ судъ;
И если бедный попикъ въ общемъ хоре
Патрону вторитъ, силясь удружить,--
Мирюсь и съ темъ: невелико тутъ горе;
Попамъ, какъ прочимъ людямъ, надо жить.
Пусть онъ бранится: въ немъ гласитъ не злоба
Не добродетель,-- тощая утроба;
Въ рукахъ патрона хлебъ его всегда:
Не подадутъ,-- попу совсемъ беда.
Что жъ до матронъ,-- люблю я полъ прекрасный
Настолько, что стерплю и судъ пристрастный;
Пусть льютъ потоки гнева своего,
Хотя не знаютъ сердца моего;
Пусть за одинъ нескромный стихъ мне строго
Кричатъ, что Вильмотъ нравственней былъ много.
Въ такой войне ни биться, ни бежать
Я не могу, чтобъ дамъ не обижать,
За ними поле битвы: я слабею,
На Красоту я рукъ поднять не смею!
Живя однимъ скандаломъ и враньемъ,
Дневныхъ событiй вестникъ повсеместный,
Искусный враль и выдумщикъ известный,
Кормящiйся за ложь съ чужихъ столовъ,--
Когда онъ, этотъ С., моихъ стиховъ
Не прочитавъ, кричитъ, меня ругая,
Съ апломбомъ наглымъ фатовъ-пошляковъ,
Что стихъ хорошъ, но въ немъ мораль плохая,--
Ужель за Правду я не отомщу,
Ужель его съ обеда отпущу
Безъ наказанья? Это слишкомъ будетъ!
Пускай онъ прежде хоть прочтетъ, чемъ судитъ!
Нетъ, пощажу: чтобъ такъ я унижалъ
Перо свое? Ведь кормъ ему -- скандалъ;
За хлебъ и платье. лжетъ онъ, лицемеритъ;
Его лекарствъ боятся, сплетнямъ -- верятъ;
Чемъ вреденъ онъ? Пускай бранитъ и лжетъ;
Пусть естъ себе, хотя бъ на мой же счетъ.
Союзникъ техъ, кто правды не жалеетъ
Отъ нихъ хвалу онъ можетъ получить,
Все можетъ делать,-- только не лечить.
Хоть онъ костюмъ Галена гордо носитъ,
Но пацiентовъ меньше у него,
Чемъ летъ ему, иль вовсе никого;
Пусть лучше вовсе практику онъ броситъ,
Успеховъ онъ не делалъ весь свой векъ,
Какъ медикъ, юнъ, хоть старъ, какъ человекъ.
Довольно жъ! Лекарь, дамы, попъ -- въ союзе
По силамъ все моей вредите Музе,
Глумясь надъ скромной песнею моей,
Надъ юношей: победы нетъ славней!
Пусть здесь и тамъ неопытныя девы
Хвалить готовы струнъ моихъ напевы,
Ихъ слушать вновь и вновь; пусть здесь и тамъ
Я нравился чувствительнымъ сердцамъ;
Пусть люди вкуса, люди жизни честной
Мой первый опытъ похвалою лестной
Почтили,-- вашей санкцiи мне нетъ,
Чье жъ одобренье славу мне присудитъ?
Чей голосъ мне, увы, закономъ будетъ?
Защиты нетъ, и я погибъ вполне:
Несчастной жертве, нетъ спасенья мне!
Такъ Керль и Деннисъ Попа погубили,
Такъ Грэй и Мэзонъ жертвой Лойда были,
Такъ отъ руки Мельбурна Драйденъ палъ,
Такъ сгину я, въ сравненьи съ ними малъ;
Такъ Фабiй палъ и съ нимъ на поле чести
".
Примечания:
Написано въ декабре 1806 г., а напечатано впервые въ изд. Кольриджа-Протеро (1898).
Кричатъ, что Вильмотъ нравственней былъ много.
Джонъ Вильмотъ, графъ Рочестеръ (1617--1680). Сборникъ его стихотворенiй былъ изданъ въ годъ его смерти.
Такъ отъ руки Мельбурна Драйденъ палъ.
Робертъ Ллойдъ (1733--1761) пародировалъ оды Грэя и Мэсона. Лука (ум. 1720) издалъ въ 1698 г. "Замечанiя на Драйденова Виргилiя", съ жестокими нападками на Драйдена.