• Приглашаем посетить наш сайт
    Зощенко (zoschenko.lit-info.ru)
  • *** ("Смотрел ли ты на Альпы в час заката... ") - Роберт Прутц

    Смотрел ли ты на Альпы в час заката?
    Кругом давно поля, долины спят,
    Густою мглой окрестность вся объята,
    А там лучи пурпурные горят.

    Ты, может быть, испытывал желанье
    Взлететь туда, где вечный свет дневной?
    Но то обман! То вечера сиянье;
    Светило дня ушло уж на покой...

    И я как те вершины: есть мгновенья -

    Но то былого счастья отраженье,
    И ночь во мне... Уж солнце далеко!

    <1872>

    "Смотрел ли ты на Альпы в час заката?..". Вольный перевод сонета "Hast du die Alpen im Abendrot gesehen...". Впервые - ОЗ, 1872, No 8, стр. 478. Вошло в С. 87.

    Раздел сайта: