Поиск по творчеству и критике
Cлово "AWAY"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Скончалася она.... (перевод Д. Михаловского) СКОНЧАЛАСЯ ОНА... (Oh, snatched away in beauty bloom). Скончалася она во цвете красоты... Не будетъ громоздкой плиты здесь надъ могилой; Надъ ней распустятся роскошные цветы Душистыхъ раннихъ розъ, съ весенней свежей силой, И тихо зашумитъ здесь кипарисъ унылый. И грусть придетъ сюда, съ поникшей головой, И склонится вонъ тамъ, у синяго потока, Отдавшись рою грезъ, задумавшись глубоко; Иль будетъ здесь ходить неслышною стопой И шагъ свой замедлять, оглядываться, слушать... Какъ будто можетъ кто сонъ мертваго нарушить!.. Довольно! знаемъ мы: напрасно слезы лить -- Да, смерть безчувственна, она глуха къ печали, Но это можетъ-ли отъ скорби отучить, Иль плачущимъ внушить, чтобъ менее рыдали? Ты говоришь -- я долженъ позабыть, Но самъ ты слезъ не можешь скрыть, У самого тебя какъ бледны щеки стали! Примечания: " Скончалася она"".. "Предсталляя на судъ лорда Байрона музыку къ этому стихотворенiю, я спросилъ: какое собственно отношенiе можетъ оно иметь къ...