• Приглашаем посетить наш сайт
    Вересаев (veresaev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DARK"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Душа моя мрачна (перевод М. Лермонтова)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    2. *** ("Когда был страшный мрак кругом... ") - Байрон
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Душа моя мрачна (перевод М. Лермонтова)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Душа моя мрачна (перевод М. Лермонтова) ДУША МОЯ МРАЧНА. (My soul is dark). Душа моя мрачна. Скорей, певецъ, скорей!            Вотъ арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшися по ней,            Пробудятъ въ струнахъ звуки рая. И если не на векъ надежды рокъ унесъ --           Оне въ груди моей проснутся, И если есть въ очахъ застывшихъ капля слезъ --           Оне растаютъ и прольются. Пусть будетъ песнь твоя дика. Какъ мой венецъ,           Мне тягостны веселья звуки; Я говорю тебе: я слезъ хочу, певецъ,            Иль разорвется грудь отъ муки. Страданьями была упитана она,           Томилась долго и безмолвно; И грозный часъ насталъ -- теперь она полна,           Какъ кубокъ смерти, яда полный.
    2. *** ("Когда был страшный мрак кругом... ") - Байрон
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: ("Когда был страшный мрак кругом... ") - Байрон WHIN ALL AROUND GRIW DRIAK AND DARK... Когда был страшный мрак кругом И гас рассудок мой, казалось, Когда мне являлась Далеким, бледным огоньком; Когда готов был изнемочь Я в битве долгой и упорной И, клевете внимая черной, Все от меня бежали прочь; Когда в измученную грудь Вонзались ненависти стрелы, - Лишь ты одна во тьме блестела И мне указывала путь. Благословен будь этот свет Звезды немеркнувшей, любимой, Что, словно око серафима, Меня берег средь бурь и бед! За тучей туча вслед плыла, Не омрачив звезды лучистой; Она по небу блеск лучистый, Пока не скрылась ночь, лила. О, будь со мной! Учи меня Иль смелым быть, иль терпеливым; Не приговорам света лживым - Твоим словам лишь верю я! Как деревцо, стояла ты, Что уцелело под грозою И над могильною плитою Склоняет верные листы. Когда на грозных небесах Сгустилась тьма и буря злая Вокруг ревела не смолкая, - Ко мне склонилась ты в слезах. Тебя и близких всех твоих Судьба хранит от бурь опасных; Кто добр, небес достоин ясных, - Ты прежде всех достойна их. Любовь в нас часто ложь одна; Но ты измене недоступна, Неколебима, неподкупна, Хотя душа твоя нежна. Всё той же верной...