• Приглашаем посетить наш сайт
    Добычин (dobychin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DIT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ")
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ") СТРАННИК Oh! quand viendra-t-il done se jour que je revais, Tardif reparateur de tant de jours mauvais? Jamais, dit la raison... H. Moreau {*} Всё тихо... Тополи над спящими водами, Как призраки, стоят, луной озарены; Усеян свод небес дрожащими звездами, В глубокий сон поля и лес погружены; Воздушные струи полны ночной прохладой, Повеял мне в лицо душистый ветерок... Уж берег виден стал... и дышит грудь отрадой, - Быстрей же мчи меня, о легкий мой челнок. Я вижу, огонек мелькнул между кустами И яркой полосой ложится на реке; Скитальца ль ждешь к себе, с томленьем и слезами, Ты, добрый друг, в своем уютном уголке? С молитвою ль стоишь пред чистою Мадонной И слышен шепот твой в полночной тишине; Иль, может, рвешь листни ты розы благовонной, Как Гретхен Фауста, гадая обо мне. Услышав плеск волны, с улыбкой молодою Ты другу выйдешь ли навстречу в темный грот, Где, к моему плечу приникнув головою, Ты говорила мне, бывало: "День придет, И близок он, когда ни горя, ни страданий Не будет на земле!" - Нет, он далек, дитя; И если б знала ты, как много упований, Прекрасных и святых с тех пор утратил я! Ты помнишь ли, как мы с тобою расставались, Как был я духом бодр, как полон юных сил! Но вот разлуки дни, как грезы, миновались; Отчизну и тебя я снова посетил! И что ж? Утомлена бесплодною борьбою Уже душа моя. Потух огонь в глазах; И впала грудь моя, истерзана тоскою, И не пылает кровь румянцем на щеках. Я слышал ближних вопль, я видел их мученья, Я предрассудка власть повсюду находил; И страшно стало мне! И мрачный дух сомненья, Ужасный дух, меня впервые посетил! Бессилие мое гнетет меня всечасно;. Уж холод в сердце мне, я чувствую, проник; И я спешу к тебе, спешу, мой друг прекрасный, В объятиях твоих забыться хоть на миг! Сгустилась ночи тьма над спящими водами, Повеял мне в лицо душистый ветерок. Усыпан свод небес дрожащими звездами, Быстрей же к берегам неси меня, челнок! <1845> Примечания: Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами..."). Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 20, стр. 318. Печ. по С. 46, стр. 23. Вошло в С. 61, С. 87. Эпиграф - из стих. "L'hiver" французского поэта Эжезиппа Моро (1818-1838). {* Ах, когда же он придет, этот день, о котором я мечтал, запоздалое возмездие за столько мрачных дней? Никогда, говорит рассудок... Э. Моро (франц.). - Ред.}