• Приглашаем посетить наш сайт
    Соловьев (solovyev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WALK"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Она идет в красе своей (перевод Д. Михаловского)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Она идет в красе своей (перевод Д. Михаловского)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Она идет в красе своей (перевод Д. Михаловского) ОНА ИДЕТЪ ВЪ КРАСЕ СВОЕЙ. (She walks in beaute). Она идетъ въ красе своей, Какъ ночь, горящая звездами, И въ глубине ея очей Тьма перемешана съ лучами, Преображаясь въ нежный светъ, Какого въ дне роскошномъ нетъ. И много грацiи своей Краса бы эта потеряла, Когда бы тьмы подбавить къ ней, Когда бъ луча недоставало, Въ чертахъ и ясныхъ и живыхъ, Подъ черной тенью косъ густыхъ. И щеки рдеютъ и горятъ, Уста манятъ улыбкой нежной, Черты такъ ясно говорятъ, О жизни светлой, безмятежной, О мысляхъ, зреющихъ въ тиши, О непорочности души. Примечания: " Она идетъ"... Это стихотворенiе написано было Байрономъ по возвращенiи съ бала, где онъ въ первый разъ увиделъ жену одного своего родственника. Анну Вильмотъ-Гортонъ (портретъ ея на стр. 393). Она была одета въ черное платье, усеянное блестками.