• Приглашаем посетить наш сайт
    Зощенко (zoschenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ф"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 155).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    3ФАБУЛА (ФАБУЛЫ, ФАБУЛОЙ)
    2ФАЗАН (ФАЗАНОВ)
    2ФАКИР (ФАКИРЕ)
    1ФАКИРСКИЙ (ФАКИРСКИЕ)
    26ФАКТ (ФАКТЫ, ФАКТОВ, ФАКТОМ, ФАКТАХ)
    2ФАКТИЧЕСКИЙ (ФАКТИЧЕСКУЮ)
    4ФАКУЛЬТЕТ (ФАКУЛЬТЕТА, ФАКУЛЬТЕТЕ)
    3ФАЛАНСТЕР (ФАЛАНСТЕРЕ)
    8ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВЫХ, ФАЛЬШИВОМУ, ФАЛЬШИВО)
    4ФАЛЬШЬ (ФАЛЬШИ, ФАЛЬШЕЙ)
    13ФАМИЛИЯ (ФАМИЛИЮ, ФАМИЛИИ, ФАМИЛИЕЙ, ФАМИЛИЙ)
    3ФАМИЛЬЯРНЫЙ (ФАМИЛЬЯРНО, ФАМИЛЬЯРНАЯ)
    2ФАМУСОВА (ФАМУСОВ)
    5ФАНТАЗИЯ (ФАНТАЗИИ, ФАНТАЗИЮ, ФАНТАЗИЙ)
    6ФАНТЫ (ФАНТОМ, ФАНТОВ)
    3ФАРИСЕЙ (ФАРИСЕЕВ, ФАРИСЕЯ)
    2ФАСОН (ФАСОНА)
    8ФАТ, ФАТА (ФАТОВ, ФАТОМ, ФАТЫ)
    1ФАТСТВО (ФАТСТВА)
    5ФАУСЕК (ФАУСЕКУ, ФАУСЕКЕ)
    8ФАУСТ (ФАУСТА)
    2ФЕБ
    26ФЕВРАЛЬ (ФЕВРАЛЯ, ФЕВРАЛЮ, ФЕВРАЛЕ)
    5ФЕВРАЛЬСКИЙ (ФЕВРАЛЬСКОМ, ФЕВРАЛЬСКОЙ)
    18ФЕДОР (ФЕДОРОВ, ФЕДОРОМ, ФЕДОРЕ, ФЕДОРА)
    15ФЕДОРОВ (ФЕДОРОВУ, ФЕДОРОВА)
    6ФЕДОРОВИЧ (ФЕДОРОВИЧЕ, ФЕДОРОВИЧУ, ФЕДОРОВИЧА)
    10ФЕДОРОВНА (ФЕДОРОВНЫ)
    4ФЕЙЕРБАХ (ФЕЙЕРБАХА)
    2ФЕЙЕРВЕРК (ФЕЙЕРВЕРКЕ, ФЕЙЕРВЕРКОВ)
    1ФЕКЛЕ
    8ФЕЛЬЕТОН (ФЕЛЬЕТОНОВ, ФЕЛЬЕТОНЫ, ФЕЛЬЕТОНА, ФЕЛЬЕТОНАХ)
    1ФЕНИКС
    1ФЕНОМЕН (ФЕНОМЕНА)
    2ФЕОДАЛЬНЫЙ (ФЕОДАЛЬНО, ФЕОДАЛЬНОЙ)
    2ФЕОКРИТОВЫ
    3ФЕОКТИСТ, ФЕОКТИСТА (ФЕОКТИСТОВ)
    4ФЕОКТИСТОВ (ФЕОКТИСТОВА)
    4ФЕРДИНАНД
    2ФЕРМУАР (ФЕРМУАРЕ)
    2ФЕРТИК
    13ФЕТ (ФЕТА)
    5ФИАЛКА (ФИАЛКИ)
    7ФИГЛЯР (ФИГЛЯРА, ФИГЛЯРОМ)
    28ФИГУРА (ФИГУРЫ, ФИГУР, ФИГУРОЙ, ФИГУРЕ)
    1ФИЖМЫ
    27ФИЗИОНОМИЯ (ФИЗИОНОМИИ, ФИЗИОНОМИЕЙ, ФИЗИОНОМИЯМ, ФИЗИОНОМИЮ)
    2ФИЗИЧЕСКИЙ (ФИЗИЧЕСКАЯ, ФИЗИЧЕСКОГО)
    7ФИКТИВНЫЙ (ФИКТИВЕН, ФИКТИВНЫМ, ФИКТИВНАЯ, ФИКТИВНОГО)
    1ФИЛ (ФИЛА)
    4ФИЛАНТРОП (ФИЛАНТРОПЫ)
    4ФИЛАНТРОПИЯ (ФИЛАНТРОПИИ, ФИЛАНТРОПИЮ)
    2ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ (ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ, ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО)
    8ФИЛОСОФ (ФИЛОСОФЫ, ФИЛОСОФОВ, ФИЛОСОФУ, ФИЛОСОФА)
    9ФИЛОСОФИЯ (ФИЛОСОФИИ, ФИЛОСОФИЕЙ)
    13ФИЛОСОФСКИЙ (ФИЛОСОФСКИЕ, ФИЛОСОФСКИХ, ФИЛОСОФСКО, ФИЛОСОФСКОГО)
    2ФИМИАМ
    5ФИНГАЛ (ФИНГАЛА)
    3ФИНСКИЙ (ФИНСКОМ)
    2ФЛАНЕР (ФЛАНЕРЫ, ФЛАНЕРОМ)
    3ФЛЕЙТА (ФЛЕЙТЫ)
    3ФОЙЕ
    9ФОКС (ФОКСА)
    14ФОН (ФОНЕ)
    6ФОНАРЬ (ФОНАРЯ, ФОНАРЕЙ)
    16ФОНД (ФОНДЫ, ФОНДА)
    3ФОНТАН (ФОНТАНА)
    32ФОРМА (ФОРМЕ, ФОРМЫ, ФОРМУ, ФОРМ)
    1ФОРМАЛИСТИКА (ФОРМАЛИСТИКЕ)
    4ФОРМАЛЬНЫЙ (ФОРМАЛЬНОГО, ФОРМАЛЬНЫМ, ФОРМАЛЬНОЕ)
    2ФОРМИРОВАНИЕ (ФОРМИРОВАНИЯ)
    8ФОРМУЛА (ФОРМУЛ, ФОРМУЛУ, ФОРМУЛЫ)
    4ФОРТЕ, ФОРТ (ФОРТА)
    4ФОРТЕПИАНО
    18ФОРТЕПЬЯННЫЙ
    18ФОРТЕПЬЯНО
    4ФОРТУНА (ФОРТУНЫ)
    43ФРАЗА (ФРАЗЫ, ФРАЗАМИ, ФРАЗУ, ФРАЗ)
    3ФРАЗЕРСТВО (ФРАЗЕРСТВА)
    2ФРАЗИСТЫЙ (ФРАЗИСТАЯ)
    9ФРАК (ФРАКАХ, ФРАКА, ФРАКЕ)
    7ФРАНК (ФРАНКОВ)
    1ФРАНСУА
    12ФРАНТ (ФРАНТОВ, ФРАНТОМ)
    2ФРАНТИК (ФРАНТИКА)
    11ФРАНЦ (ФРАНЦА)
    13ФРАНЦИЯ (ФРАНЦИИ, ФРАНЦИЮ)
    3ФРАНЦУЗ (ФРАНЦУЗЫ, ФРАНЦУЗА)
    64ФРАНЦУЗСКИЙ (ФРАНЦУЗСКОГО, ФРАНЦУЗСКИХ, ФРАНЦУЗСКИЕ, ФРАНЦУЗСКИМ)
    2ФРЕДЕРИК (ФРЕДЕРИКУ, ФРЕДЕРИКИ)
    12ФРЕЙЛИГРАТ (ФРЕЙЛИГРАТА)
    2ФРЕСКА (ФРЕСОК, ФРЕСКИ)
    16ФРИДРИХ (ФРИДРИХА)
    2ФРИЦ
    3ФУЛЯР (ФУЛЯРА, ФУЛЯРОМ)
    2ФУНДАМЕНТ
    4ФУРАЖКА (ФУРАЖКУ, ФУРАЖКАХ)
    1ФУРОР
    4ФУРЬЕРИЗМ (ФУРЬЕРИЗМА)
    6ФУРЬЕРИСТ (ФУРЬЕРИСТОМ, ФУРЬЕРИСТА, ФУРЬЕРИСТАМИ, ФУРЬЕРИСТОВ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ФАЛЬШИВЫЙ (ФАЛЬШИВЫХ, ФАЛЬШИВО, ФАЛЬШИВОМУ)

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К тщеславной лэди (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К тщеславной лэди (С. Ильин) КЪ ТЩЕСЛАВНОЙ ЛЭДИ. (To a vain lady). Другимъ охотно ты всегда Смыслъ речи тайной поверяешь. Зачемъ? Смотри, придетъ беда, Ты слезы горькiя узнаешь. Когда-жъ гроза надъ головой Вдругъ грянетъ -- будутъ за глазами Враги смеяться надъ тобой И надъ тщеславными речами. Грозитъ тебе печаль и срамъ. Ты такъ легко не доверяйся Своихъ поклонниковъ словамъ И яда лести опасайся. Ты всемъ готова повторять Весь вздоръ, что шепчутъ лицемеры. Чтобъ миръ души не потерять, Не придавай речамъ ихъ веры. Когда ты средь подругъ своихъ Передаешь слова влюбленныхъ, Не видишь разве ты у нихъ Въ глазахъ улыбокъ затаенныхъ? Не повторяй ихъ никогда, Себя посмешищемъ не делай; Кто-жъ можетъ вспомнить безъ стыда О фразахъ лести неумелой! Все будутъ вправе презирать Тщеславье девы легковерной, Что помешало ей понять Прозрачность шутки лицемерной. Речей фальшивыхъ звонъ пустой Передаешь ты въ восхищеньи... Ужель болтливости мужской Ты придаешь всегда значенье? Такъ образумься хоть теперь. Не ревность мною руководитъ: Где есть тщеславье, тамъ, поверь, Любовь прiюта не находитъ. Примечания: Написано 15 января 1807 г. Относится къ той же особе.
    2. Плещеев А. Н. - Чехову. 6 октября 1888 г. Петербург
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Местами повеяло на меня Лучанским воздухом... фигуры Петра Дмитриевича и жены его -- удались Вам и нарисованы во весь рост. Второстепенные лица -- тоже выхвачены из жизни. Но середина повести, признаюсь Вам, скучновата. Очень долго действие топчется на одном месте; повторяются иногда даже одни и те же выражения, так что читатель вместе с хозяевами начинает желать, чтоб гости разъехались поскорей. Но последние главы опять становятся интересны. Лене показалось также не совсем правдивым в конце повести, что Петр Дмитриевич, только что плакавший перед женой о ребенке -- едва успел выйти в другую комнату -- как начал уже ломаться и комедиянствовать. Несомненно, что человек этот никогда не перестанет лгать, что он на другой же день, может быть, напустит на себя свой обычный фальшивый тон... Но чтоб он -- минуту спустя после искреннего порыва и слез принялся за лганье,-- воля Ваша, это мне кажется шаржированным, неверным. Еще замечу следующее: разговор Ольги Михайловны с бабами о родах и та подробность, что затылок мужа вдруг бросился ей в глаза, отзывается подражанием "Анне Карениной", где Долли также разговаривает в подобном положении с бабами и где Анна вдруг замечает уродливые уши у мужа. Наконец последнее замечание (это, пожалуй, мелочь -- недосмотр, но все-таки лучше бы исправить): в Петербурге нет медицинского факультета, а студент два раза отвечает Ольге, что он на медицинском факультете. Не поставить ли -- Я медик, или "я в Медицинской Академии"? Что касается до "направления", о котором Вы мне писали в одном из Ваших писем, то -- я не вижу в Вашем рассказе никакого...
    3. Майорова О. Е.: Плещеев А. Н.: биобиблиографическая справка
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: литературный и театральный критик. Родился в семье небогатого провинциального чиновника, представителя старинного дворянского рода. Детство поэта прошло в Нижнем Новгороде, где с 1827 г. служил его отец, скончавшийся, когда П. был еще ребенком. Его воспитанием занималась мать, Елена Александровна (урожденная Горскина), давшая сыну хорошее домашнее образование, продолженное им в Петербурге (куда он переселился вместе с матербю в 1839 г.) в школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров (поступил в 1840 г.). Однако царившая там атмосфера угнетала, военная карьера его не привлекала, и в 1842 г. он покинул училище (уволен по болезни), а осенью 1843 г. поступил в Петербургский университет, на восточное отделение историко-филологического факультета. В студенческие годы значительно расширился круг знакомств П. (он посещал салон Майковых, был вхож в дом П. А. Плетнева, бывал у А. А. Краевского) и определилась сфера его интересов: литературные и театральные увлечения сочетались с обращением к истории и политической экономии, что объяснялось, вероятно, влиянием М. В. Буташевича-Петрашевского и его друзей, со многими из которых П. познакомился в годы учебы, особенно сблизившись в дальнейшем с С. Ф. Дуровым, А. И. Пальмом, Ф. М. Достоевским, Н. А. Спешневым. Социалистические идеи петрашевцев увлекли П.; разделяя их пропагандистские устремления, он совместно ...
    4. Жёны артистов (Перевод, Доде Альфонс). Певец и певица
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: двадцати раз в месяц, под вздохи флейты и дрожащие звуки скрипок: "Люблю тебя!" и не поддаться наконец волнению собственного голоса. Мало-помалу страсть пришла к ним. Волны гармонии, случайности ритма, великолепные костюмы и декорации, всё способствовало тому... Она пришла к ним через окно, открытое настежь Эльзой и Лоэнгрином -- в светлую, полную нежащих звуков ночь... "Приди дышать упоительным благоуханием!" Она прокралась между белыми колоннами на балкон Капулетти, где бледный свет занимающейся зари застаёт Ромео и Джульетту: "Нет! Это не утро, это не жаворонок". Она овладела сердцами Маргариты и Фауста, в тот час, когда лучи месяца, перейдя от садовой скамейки к переплетающимся листьям плюща и роз, достигли ставней маленькой комнаты: "Оставь меня, оставь созерцать красу твою!" Вскоре весь Париж узнал о любви их и заинтересовался ею. Они сделались героями сезона. Все съезжались любоваться этими двумя прекрасными звёздами, тяготевшими друг к другу в музыкальном небе оперы. Наконец, однажды вечером, после восторженных вызовов, когда занавес только что опустился, отделив гремевший аплодисментами зал от усыпанной букетами сцены, где белое платье Джульетты скользило между облетевшими камелиями, певцы в порыве неудержимого влечения -- как будто любовь их, несколько искусственная, ожидала только полного триумфа, для того, чтобы высказаться --...
    5. Жёны артистов (Перевод, Доде Альфонс). Госпожа Гёртебиз
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: и нанизанных колец, могла пленить этого поэта? Представьте себе рутинную внешность магазинщицы, неопределённые черты, холодные улыбающиеся глаза, физиономию приветливую и спокойную; отсутствие истинного изящества, но зато любовь ко всему блестящему, мишурному, развившаяся у неё, вероятно, за отцовским прилавком и заставлявшая её носить яркие атласные банты, пояса, пряжки. Прибавьте к этому причёсанные куафёром и гладко припомаженные волосы над маленьким, узким лбом, где отсутствие морщин свидетельствовало не столько о молодости, сколько о полнейшем ничтожестве мысли. Такою полюбил её Гёртебиз. Он посватался к ней, и так как у него было небольшое состояние, то он без труда получил её руку. Ей нравилось всего более в этом браке то, что она выходит за сочинителя, за человека известного, который будет доставать ей сколько угодно билетов в театр. Что же касается до него, то, мне кажется, что эта лавочническая элегантность, эти претензии на хорошие манеры, эти сжатые губы и поднятый кверху мизинец ослепили его как последнее слово парижского изящества, потому что он родился крестьянином и, в сущности, несмотря на весь свой ум, до конца оставался им. Жаждавший тихого счастья, той семейной жизни, которой он был так долго лишён, он два года провёл вдали от своих друзей, скрываясь в деревнях, в отдалённых уголках за чертою города, никогда не теряя из виду Парижа, одурявшего его, но близость которого была ему, однако ж, необходима. Он походил в этом случае на тех больных, которым предписывают морской воздух, и которые, чувствуя себя слишком слабыми для того, чтоб переносить его, поселяются в нескольких льё от моря. От времени до времени, попадались в журналах статьи, подписанные его именем, но прежней силы, прежнего красноречия и огня уже не было в них. "Он слишком счастлив, -- думали мы, --...