• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев С.Т. (grigoryev-s-t.lit-info.ru)
  • Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии.
    Саул (перевод Д. Михаловского)

    САУЛЪ.
    (Saul)

    -- "Чаръ твоихъ могучихъ сила
    Можетъ мертвыхъ подымать:
    Тень пророка Самуила
    Я молю тебя призвать!"
    -- "Самуилъ, возстань изъ гроба!
    Царь, вотъ онъ передъ тобой!"
    И разверзлася утроба
    Мрачной пропасти земной;
    Подъ могильной пеленою
    Призракъ въ облаке стоялъ;
    Светъ померкнулъ передъ тьмою
    И предъ саваномъ бежалъ.
    Неподвижный взоръ могилы:
    Очи -- будто изъ стекла;
    Желты руки, сухи жилы,
    И нога, какъ кость, бела:
    Въ темноте она блистала,
    Обнаженна и мертва...
    Это тело не дышало...
    Изъ недвижныхъ губъ слова

    Пронеслись подземнымъ гуломъ,
    Ветра ропотомъ глухимъ.
    И Саулъ упалъ -- смущенный --
    Въ прахъ, какъ крепкiй дубъ, сраженный
    Вдругъ ударомъ громовымъ.
    -- "Кто мой сонъ смутилъ отрадный,
    Вызвалъ тень изъ недръ земныхъ?
    Царь, взгляни: я призракъ хладный,
    Крови въ жилахъ нетъ моихъ.
    Завтра будетъ то-жъ съ тобою:
    Прежде чемъ на небесахъ

    Будетъ твой гнiющiй прахъ.
    Завтра этотъ мiръ оставишь:
    Ты подъ тучей стрелъ въ бою
    Упадешь -- и самъ направишь

    Близко, близко это время!
    Смерть лишитъ тебя венца --
    И Саулово все племя
    Истребится до конца!"

    "Какого вы мненiя объ Аэндорской волшебнице?" говорилъ Байронъ въ 1823 г. въ Кефалонiи. "Я всегда считалъ этотъ разсказъ самымъ прекраснымъ и наиболее законченнымъ изъ всехъ когда-либо написанныхъ разсказовъ о волшебстве; и вы согласитесь съ моимъ мненiемъ, припомнивъ все обстоятельства и действующихъ лицъ, а также важность, простоту и достоинство повествованiя. Эта сцена выше всехъ разсказовъ о привиденiяхъ, какiе мною когда-либо читаны".

    Раздел сайта: