• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии.
    Дочь Иеффая (перевод Павла Козлова)

    Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Дочь Иеффая (перевод Павла Козлова)

    ДОЧЬ IЕФФАЯ.
    (Iepha's Daughter).

    Если смерть юной девы нужна,
    Чтобъ отчизна была спасена
    Отъ войны, отъ неволи, отъ бедъ...
    Мой отецъ! свой исполни обетъ!..

    Но, отецъ! кровь моя такъ чиста,
    Какъ минуты последней мечта;
    О, открой мне объятья свои


    Я свою ужъ забыла печаль,
    Съ жизнью мне разставаться не жаль,
    И, убитой любимой рукой,
    Будетъ милъ мне могильный покой.


    Не смущайся, будь твердый судья!
    Чтобъ отчизна не знала цепей,
    Не жалею я жизни своей.

    Но, когда кровь застынетъ моя,

    Вспоминай иногда, мой отецъ,
    Что съ улыбкой мной встреченъ конецъ!

    Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Дочь Иеффая (перевод Павла Козлова)

    Примечания:

    Дочь Іеффая.

    "Іеффай, незаконный сынъ Гилеада, былъ несправедливо изгнанъ имъ отцовскаго дома, бежалъ въ пустыню и тамъ сделался предводителемъ шайки разбойниковъ. Попавъ подъ власть чужеземцевъ, его родичи вспомнили о своемъ храбромъ товарище, разбойничество котораго, по ихъ понятiямъ, не представляло ничего позорнаго, какъ и ремесло пирата въ старой Грецiи. Они послали за нимъ и избрали его своимъ вождемъ. Отправляясь въ походъ на аммонитянъ, Іеффай далъ обетъ, если вернется съ победою, принести въ жертву первое живое существо, какое будетъ имъ встречено при возвращенiи на родину. Онъ одержалъ блестящую победу. При известiи объ этомъ, его единственная дочь пришла къ нему навстречу съ музыкой и пляской, приветствуя избавителя своего народа. Злополучный отецъ въ горести растерзалъ на себе одежды; но благородная девушка не допустила нарушенiя обета и только просила отпустить ее ненадолго въ горы, чтобы тамъ, подобно софокловой Антигоне, оплакать свою юную жизнь и безбрачную могилу.

    Раздел сайта: