• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ABBEY"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Элегия на Ньюстэдское аббатство (Валерий Брюсов)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. На разставание с Ньюстэдским аббатством (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Элегия на Ньюстэдское аббатство (Валерий Брюсов)
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: ты, чемъ зданья жизни новой, И своды залъ твоихъ на ярость летъ            Глядятъ съ презреньемъ, гордо и сурово. Верны вождямъ, съ крестами на плечахъ,            Здесь не толпятся латники рядами, Не шумятъ безпечно на пирахъ,--            Безсмертный сонмъ!-- за круглыми столами! Волшебный взоръ мечты, въ дали вековъ,            Увиделъ бы движенье ихъ дружины, Въ которой каждый -- умереть готовъ            И, какъ паломникъ, жаждетъ Палестины. Но нетъ! не здесь отчизна техъ вождей,            Не здесь лежатъ ихъ земли родовыя: Въ тебе скрывались отъ дневныхъ лучей,            Ища спокойствiя, сердца больныя. Отвергнувъ мiръ, молился здесь монахъ            Въ угрюмой кельи, подъ покровомъ тени, Кровавый грехъ здесь пряталъ тайный страхъ,            Невинность шла сюда отъ притесненiй. Король тебя воздвигъ въ краю глухомъ.            Где шервудцы блуждали, словно звери, И вотъ въ тебе, подъ чернымъ клобукомъ,             Нашли спасенье жертвы суеверiй. Где, влажный плащъ...
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. На разставание с Ньюстэдским аббатством (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Лишь омела въ садахъ да репейникъ седой               Пышныхъ розъ заглушаютъ цветенье, Отъ бароновъ, водившихъ вассаловъ на бой                Изъ Европы въ поля Палестины, Лишь остались гербы да щиты, что порой               Треплетъ ветръ, оглашая равнины. Старый Робертъ замолкъ; не споетъ больше онъ                Намъ подъ арфу воинственныхъ песенъ; У стены Аскалонской спитъ Джонъ Гористонъ;               Смертный одръ менестреля такъ тесенъ. При Кресси спитъ и Павелъ съ Губертомъ; они               За Эдварда и Англiю пали. Васъ оплакала родина, предки мои,               И преданiя васъ воспевали. Вместе съ Рупертомъ четверо братьевъ въ бою               Смело отдали жизнь при Марстоне За права короля, за отчизну свою               И за верность законной короне. Тени храбрыхъ! Потомокъ вамъ шлетъ свой приветъ,               Отчiй домъ навсегда покидая! Сохранитъ онъ въ душе память вашихъ победъ               Вдалеке отъ родимаго края. Светлый взоръ при разлуке затмится слезой,--...