• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FRIEND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Ответ на несколько изящных строк (А. Федоров)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Эпитафия другу (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Ответ на несколько изящных строк (А. Федоров)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: проверить. Когда горячiй умъ любовь спешитъ измерить, Хромая сдержанность далеко отстаетъ, Напрасно хилый фатъ спешитъ ея полетъ Ускорить. Молодой и старый, побежденный И победитель,-- все въ цепи идутъ скрепленной. Пусть, кто избегъ ея, осудитъ этотъ стихъ, Пусть, чья душа цепей гнушалася такихъ, Несчастной жертве шлетъ пустыя порицанья. Какъ ненавижу я ихъ песенъ завыванье, Толпу протянутыхъ за пошлой рифмой рукъ И въ ледяныхъ стихахъ пустое эхо мукъ, Неведомыхъ для нихъ, назойливыхъ для мiра. Священный Геликонъ мой -- молодость, а лира -- Все сердце. Истина вотъ муза. Умъ девицъ Я не могу смутить. Среди моихъ страницъ Соблазнъ неопытнымъ я не внушу преступно. И девушка, чья грудь лукавству недоступна, Чьи светлыя мечты въ улыбке разлиты, Чей взоръ кокетства чуждъ и пошлой суеты, При добродетели -- не строгая безбожно, Она, которую изящество надежно Ведетъ къ могуществу, моимъ стихомъ она Не будетъ никогда преступно смущена. Но нимфа, въ чьей груди желанiе всецело Огнемъ греховнымъ жжетъ и растравляетъ тело, Падетъ и безъ сетей, которыхъ не нашла, Хотя-бы никогда ни строчки не прочла. Что до меня, хочу я угодить немногимъ, Чьи души вверены природы чувствамъ строгимъ, Пусть детскiй стихъ щадятъ и не отвергнутъ вновь И рифмы легкiя и легкую...
    2. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Эпитафия другу (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Эпитафия другу (В. Мазуркевич) ЭПИТАФІЯ ДРУГУ, (Epitaph on а beloved friend). "Αοτηρ πρινμὲν ἔλαπες ἐνι ξωοἶσιν εῷος" -- Laertius. О другъ, любимый другъ, навеки дорогой! Какъ много тщетныхъ слезъ мы лили надъ тобой, Какими стонами тебе мы отвечали На твой предсмертный вздохъ, исполненный печали! Когда бы слезъ потокъ смерть удержать съумелъ, А стонъ нашъ -- притупить всю ярость смертныхъ стрелъ, Когда-бы Красота тирана -- смерть смягчила, А юность -- призракъ злой отъ жертвы отвратила,-- Ты, гордость всехъ друзей, ты жилъ бы до сихъ поръ И радовалъ собой страдающiй мой взоръ! О, если кроткiй духъ твой безъ земного страха Еще витаетъ здесь, вблизи немого праха,-- Въ моей душе прочтетъ такую скорбь твой взоръ, Которую-бъ не смогъ изобразить скульпторъ. Не мраморъ надъ твоей могилой роковою -- Живыя статуи рыдаютъ надъ тобою И не притворная склоняется Печаль, Нетъ, Горю самому погибшей жизни жаль. Пусть плачетъ твой отецъ надъ угасаньемъ рода,-- Моя печаль сильней и тяжелей невзгода. Не ты утешишь грусть родительскихъ сединъ, Но всеже у отца остался младшiй сынъ, А кто-жъ въ моей душе тебя, мой другъ, заменитъ, Кто дружбой новою былую обезценитъ. Современемъ отецъ отъ слезъ осушитъ взглядъ, Утешится въ твоей кончине младшiй братъ, Для всехъ былая скорбь покажется далекой, Останется моя лишь дружба одинокой! Примечания: Написана въ Гарроу, въ 1803 г., и исправлена впоследствiи.