• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1807"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Предисловие Юрия Веселовского
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    2. Пашинцев. Глава IX. Заключение
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, написанные под вязом на кладбище Гарроу (Александр Блок)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Посвящается Мэрион (Александр Блок)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Глаза мисс А. Г. (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    6. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Кучке невеликодушных критиков (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, адресованные Дж. Т. Бичеру (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Автору сонета (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Къ (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. На посещение Гарроу (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К Анне ("Я такъ жестоко былъ обиженъ вами... ") (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    12. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. К тщеславной лэди (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Предисловие Юрия Веселовского
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    Часть текста: столько крови. Но, съ другой стороны эти же нападки косвенно содействовали тому, что молодой поэтъ съ еще большею настойчивостью, энергiей и увлеченiемъ отдался литературной деятельности, желая посрамить и блистательно опровергнуть не въ меру придирчивую критику. Въ оправданiе техъ, кто такъ враждебно отнесся къ раннимъ опытамъ великаго поэта, можно только привести то, что отнюдь не легко было тогда же предугадать дальнейшую эволюцiю таланта Байрона, основываясь на этомъ сборнике юношескихъ стихотворенiй. Здесь много слабыхъ вещей, хотя, наряду съ этимъ, въ немъ уже попадаются чисто байроновскiе мотивы, которые заслуживали бы совершенно другой оценки. Разбирать "Часы досуга" ретроспективно, конечно, гораздо легче; разъ мы знаемъ, какое направленiе принялъ далее талантъ поэта, какiе мотивы съ теченiемъ времени одержали верхъ въ его творчестве, мы безъ особеннаго труда можемъ, изучая его юношескiе опыты, отметить, между прочимъ, первые проблески того, что съ годами развилось и достигло пышнаго расцвета. Теперь то ясно, что даже раннiе шаги Байрона на литературномъ поприще уже находились въ известной связи съ темъ, что ему предстояло создать, были весьма интересною, хотя и не вполне удавшеюся, быть можетъ, попыткою будущаго генiальнаго поэта выбиться на свою настоящую дорогу. Для того, чтобы въ эпоху появленiя "Часовъ...
    2. Пашинцев. Глава IX. Заключение
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: на дорогом ему лице светлую, ласковую, благодарную улыбку, проливающую в его сердце бесконечное, глубокое счастье. Не удивляйтесь, если, введя вас в этот кабинет, я скажу вам, что вы находитесь в деревенском доме Якова Петровича Заворского. Вот и сам он, довольный, веселый, радостный, сидит на угловом диване подле жены своей, которая положила ему руку на плечо и, устремив на него любящий, ясный, как весеннее небо, взгляд, о чем-то спрашивает его. Поодаль старики, его тесть и теща, глядят на молодую чету, счастливые ее счастьем. Но на их лицах в то же время вы прочли бы и какую-то тихую, затаенную грусть. Не мудрено, хотя они теперь все вместе, но старики уже знают, что завтра, или послезавтра, или через неделю они возвратятся в свой дом одни, и та, которая веселила их старческие дни, как иногда веселят на мгновение блеснувшие лучи солнца суровый ландшафт северной природы, та, при которой они сами становились моложе, расцветая отживающим сердцем, не будет уже с ними, что не на них одних сосредоточена теперь ее привязанность, но есть уже существо, которое,...
    3. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, написанные под вязом на кладбище Гарроу (Александр Блок)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: уже мечты бывалой нетъ со мной: И ветви, простонавъ подъ ветромъ -- предъ ненастьемъ -- Зовутъ меня вздохнуть надъ отсiявшимъ счастьемъ, И шепчутъ, мнится мне, дрожащiе листы: "Помедли, отдохни, прости, мой другъ, и ты!" Но охладитъ судьба души моей волненье, Заботамъ и страстямъ пошлетъ успокоенье, Такъ часто думалъ я,-- пусть близкiй смертный часъ Судьба мне усладитъ, когда огонь погасъ; И въ келью тесную, иль въ узкую могилу -- Хочу я сердце скрыть, что медлить здесь любило; Съ мечтою страстной мне отрадно умирать, Въ излюбленныхъ местахъ мне сладко почивать; Уснуть навеки тамъ, где все мечты кипели, На вечный отдыхъ лечь у детской колыбели; Навеки отдохнуть подъ пологомъ ветвей, Подъ дерномъ, где, резвясь, вставало утро дней; Окутаться землей на родине мне милой, Смешаться съ нею тамъ, где грусть моя бродила; И пусть благословятъ -- знакомые листы, Пусть плачутъ надо мной -- друзья моей мечты; О, только те, кто былъ мне дорогъ въ дни былые,-- И пусть меня во векъ не вспомнятъ остальные. Примечания: Написано 2 сентября 1807 г. После смерти своей дочери Аллегры, въ апреле 1822 г., Байронъ отослалъ ея останки въ Англiю, чтобы похоронить ихъ въ Гарроу, где, какъ онъ писалъ тогда Муру, онъ и самъ когда-то желалъ быть похороненнымъ. "Тамъ есть одно место на кладбище, около тропинки, на вершине холма, обращеннаго къ Виндзору; подъ большимъ деревомъ находится могила(Пича или Пичей), где я просиживалъ, бывало, по целымъ часамъ, когда былъ еще мальчикомъ. Это было мое любимое место. Но такъ какъ я желаю поставить доску въ ея память, то лучше похоронить тело въ церкви". Въ церкви Аллегра и похоронена, но никакой памятной доски тамъ...
    4. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Посвящается Мэрион (Александр Блок)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Джордж Гордон. Часы досуга. Посвящается Мэрион (Александр Блок) ПОСВЯЩАЕТСЯ МЭРІОНЪ. (To Marion). Что ты, Мэрiонъ, такъ грустна? Или жизнью смущена? Гневъ нахмуренныхъ бровей Не къ лицу красе твоей. Не любовью ты больна, Нетъ, ты сердцемъ холодна. Ведь любовь -- печаль въ слезахъ, Смехъ, иль ямки на щекахъ, Или склонъ ресницы томной,-- Ей противенъ холодъ темный. Будь же светлой какъ была Всемъ попрежнему мила, А въ снегахъ твоей зимы Холодны, бездушны мы. Хочешь верности покорной -- Улыбайся, хоть притворно. Суждено ль -- и въ грустный часъ Прятать прелесть этихъ глазъ? Что ни скажешь,-- все напрасно: Ихъ лучей игра прекрасна, Губы... но, чиста, скромна, Муза петь ихъ не должна: Она краснеетъ, хмуритъ брови, Велитъ бежать твоей любови, Вотъ разсудокъ принесла, Сердце во-время спасла. Такъ одно сказать могу (Чтобъ ни думалъ я -- солгу): Губы нежныя таятъ Не одной насмешки ядъ. Такъ, въ советахъ безпристрастныхъ Утешенiй нетъ опасныхъ; Песнь моя къ тебе проста, Лесть не просится въ уста; Я, какъ братъ, учить обязанъ, Сердцемъ я съ другими связанъ; Обману ли я тебя, Сразу дюжину любя? Такъ, прости! Прими безъ гнева Мой советъ немилый, дева; А чтобъ не былъ мне въ упрекъ Мой докучливый урокъ, Опишу тебе черты Властной женской красоты: Какъ ни сладостна для насъ Алость губъ, лазурность глазъ, Какъ бы локонъ завитой Ни прельщалъ насъ красотой, Все же это пленъ мгновенный,-- Какъ насъ свяжетъ неизменно Легкiй очеркъ красоты? Нетъ въ немъ строгой полноты. Но открыть ли, что насъ свяжетъ, Что пажамъ васъ чтить прикажетъ Королевами всего? Сердце,-- больше ничего. Примечания: Написано 10 января 1807 г. и относится къ миссъ Геррiэтъ Мальтби, которая, при встрече съ Байрономъ, по совету бывшей съ нею дамы, держала себя "холодно, молчаливо и сдержанно", между...
    5. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Глаза мисс А. Г. (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Глаза мисс А. Г. (С. Ильин) ГЛАЗА МИССЪ А. Г. (On the eyes of Miss А. -- H.). Прелестный взоръ ея очей Какъ въ небе солнышко сiяетъ И щедрый светъ своихъ лучей Равно повсюду разливаетъ. Пусть все сомненья замолчатъ Предъ тихой радостью привета. Всегда намъ этотъ ясный взглядъ Несетъ чарующее лето. Примечания: Написано 14 января 1807 г. и относится въ миссъ Анне Гоусонъ.
    6. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Кучке невеликодушных критиков (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: я. Раскрылась Злость: давай бранить Стихи, которыхъ оценить Она не можетъ! Ей сродни вы,-- Зовите жъ злобные мотивы На помощь жалу, что насквозь Съ душою вашею срослось! Надежды юности давите, Насколько вашихъ хватитъ силъ; Душою лживою кривите, Но Правды голосъ не зовите: Кто ей певцомъ природнымъ былъ, Того казнить она не будетъ, Жреца поддержитъ своего Хоть за намеренья его, А васъ отвергнетъ и осудитъ! Ко Лжи ступайте: польщена, На пестрый свой алтарь моленье Принявъ, какъ жрицамъ, вамъ она Пошлетъ свое благословенье. Смотрите: вотъ она стоитъ Съ волшебнымъ зеркаломъ, въ которомъ Рядъ образовъ, меняя видъ, Проходитъ передъ нашимъ взоромъ; Склонясь, примите талисманъ: Онъ вамъ поможетъ плесть обманъ; Блестящiй даръ, онъ вамъ уместенъ: Пусть будетъ публике известенъ! Чтобъ не случилася беда, У всехъ злой ликъ прикрытъ личиной (А Правда, мой оплотъ единый, Беды не труситъ никогда). "Вотъ имя девы въ искаженьи, А вотъ -- поэта грешный пылъ; Какъ фосфоръ, тлеетъ онъ въ томленьи, Но быстро гаснетъ, хоть грозилъ". А Правда молвитъ; "вздоръ, нимало Не страшно! Пусть кометы видъ Васъ, девы, праздно не страшитъ; Ведь это -- зеркало скандала; Блестящiй этотъ метеоръ Обманомъ лишь пугаетъ взоръ; Приблизьтесь, троньте,-- остается Холоднымъ онъ; блеститъ, не жжется". И мигомъ зеркала ужъ нетъ; Поблекъ обмана блескъ и цветъ; А слуги Лжи предъ Правдой, грозно Возставшею, бегутъ, но поздно:...
    7. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Строки, адресованные Дж. Т. Бичеру (В. Мазуркевич)
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: мой духъ растревожитъ; Лишь когда испытанiя детства пройдутъ,            Стану славить я родъ мой, быть можетъ. Тамъ незримо бурлитъ въ тайникахъ глубины            Пламя Этны въ пылающей страсти; Но прорвались потоки, грозны и страшны,--            И смирить ихъ нетъ силы, нетъ власти. Такъ бурлитъ жажда славы въ груди у меня,            Чтобъ она средь потомковъ окрепла, Чтобъ, какъ фениксъ, взлетая на крыльяхъ огня,            Возродился я снова изъ пепла, Много-бъ снесъ я тревогъ, чтобъ прославить себя            Жизнью Фокса иль смертью Чатама; Не была ихъ кончина концомъ бытiя,            Блещетъ слава ихъ въ очи намъ прямо. Для чего-же сходиться мне съ модной толпой,            Преклонясь- предъ ея вожаками, Славословить нелепость трусливой душой            И завязывать дружбу съ глупцами?! Испыталъ я и сладость и горечь любви,            Рано искренней дружбе поверилъ, Осуждаютъ матроны порывы мои            И узналъ я, что другъ лицемерилъ. Что богатство?! Оно уничтожится въ день            По желанью...
    8. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Автору сонета (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Автору сонета (С. Ильин) АВТОРУ СОНЕТА, НАЧИНАЮЩАГОСЯ СЛОВАМИ: "МОЙ СТИХЪ ПЕЧАЛЕНЪ". (To the author of а sonnet, be inning "Sad is my verse, you say, and yet no tear"). Хотя сонетъ твой, безъ сомненья, Скорей печаленъ, чемъ уменъ, Но разве слезы сожаленья У насъ способенъ вызвать онъ? Мое сочувствiе сильнее Къ себе другой беднякъ влечетъ, Чья скорбь горитъ еще больнее: Кто на беду твой стихъ прочтетъ. О, этотъ стихъ безъ чаръ едва-ли Возможно вновь перечитать. Въ немъ больше смеха, чемъ печали, Ума-же вовсе не сыскать. Коль хочешь ты, чтобъ намъ страданье Заледенило въ жилахъ кровь, То дай скорее обещанье Свои стихи прочесть намъ вновь. Примечания: Написано 8 марта 1807 г., а напечатано только въ 1832 г.
    9. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Къ (Н. Холодковский)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. Къ (Н. Холодковский) КЪ........ (То--). О, я васъ знаю, хитрый родъ Лукавыхъ дочекъ резвой Евы! Пусть ревность мучитъ насъ, грызетъ,-- Намъ не поможете нигде вы! Любовь иль жалость вамъ чужда, Вамъ пламя чувства неизвестно; Одно тщеславье васъ всегда Влечетъ и водитъ повсеместно. Вы не бездушны, но у васъ Душа черна; ея забота -- Устроитъ хитростей запасъ, Чтобъ простаковъ увлечь въ тенета. Но вамъ не вверюсь я душой: Игрушка сердца не привяжетъ; Я отъ одной пойду къ другой, Меняя васъ, какъ прихоть скажетъ. Я бъ былъ дитя, когда бъ вздыхалъ, Что женскiй умъ меня дурачитъ. Но если Богъ вамъ душу далъ,-- Где-жъ ваше сердце дьяволъ прячетъ? Примечания: Написано въ январе 1807 г.
    10. Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. На посещение Гарроу (С. Ильин)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Байрон Джордж Гордон. Часы досуга. На посещение Гарроу (С. Ильин) НА ПОСЕЩЕНІЕ ГАРРО. (On revisitlng Harrow). Здесь надпись встарь пленяла взоры, Какъ cимволъ Дружбы молодой. Она жестокаго Раздора Была зачеркнута рукой. Но уничтожить все до слова Слепая вспышка не могла, И, разъ вернувшись, Дружба снова Значенье буквъ разобрала. Возстановило Сожаленье Черты ихъ вновь своимъ резцомъ, И тихо нежное Прощенье Поцеловало ихъ потомъ. Оне зажглись красою новой, Какъ вдругъ, Надежде вопреки, Рукою Гордости суровой Вновь стерты буквы той строки. Примечания: "За несколько летъ передъ темъ, одинъ изъ друзей автора, находясь въ Гарроу, вырезалъ въ одномъ месте, на память, имена ихъ обоихъ, присоединивъ къ нихъ несколько строкъ. Впоследствiи, считая себя чемъ то обиженнымъ со стороны этого друга, авторъ уничтожилъ эту непрочную надпись. Въ 1807 г., при новомъ посещенiи Гарроу, онъ написалъ эти стихи". (Муръ).