• Приглашаем посетить наш сайт
    Вяземский (vyazemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1872"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Зимний вечер
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    2. *** ("Смотрел ли ты на Альпы в час заката... ") - Роберт Прутц
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    3. *** ("И вот опять увидел я леса... ") - Роберт Гамерлинг
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    4. Михайлов М. Л.: Стихотворения А. И. Плещеева
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    5. *** ("Спектакль окончен. Занавес спустили... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    6. *** (""Скажи, фиалка, отчего... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    7. Весна ("Уж тает снег, бегут ручьи... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    8. В бурю
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    9. *** ("Как цветы, расцветают желанья... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    10. Разговор в дубраве (Гейне Генрих)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    11. *** ("Капля дождевая... ") - Мориц Гартман
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    12. Биография (вариант 1)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    13. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева. Глава 7
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    14. Майорова О. Е.: Плещеев А. Н.: биобиблиографическая справка
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    15. *** ("Кто ты, красавица, с цветами полевыми... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    16. *** ("Когда был страшный мрак кругом... ") - Байрон
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    17. После бури (Роберт Прутц)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    18. Цветок (Луи Ратисбонн)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    19. Вейнберг П. И.: Плещеев
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    20. Байрон Джордж Гордон. Еврейские мелодии. Газель (перевод А. Плещеева)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    21. Детство
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    22. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева. Глава 9
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    23. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. *** ("В церкви стоял я и слушал... ") - Марк Монье
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Зимний вечер
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: вечер ЗИМНИЙ ВЕЧЕР Хорошо вам, детки, - Зимним вечерком В комнатке уютной Сели вы рядком, Пламя от камина Освещает вас... Слушаете жадно Мамы вы рассказ; Радость, любопытство На лице у всех; Часто прерывает Маму звонкий смех. Вот рассказ окончен, Все пустились в зал... "Поиграй нам, мама", - Кто-то пропищал. "Хоть уж девять било, Отказать вам жаль..." И послушно села Мама за рояль. И пошло веселье, Началась возня, Пляска, песни, хохот, Визг и беготня! Пусть гудит сердито Вьюга под окном, Хорошо вам, детки, В гнездышке своем! Но не всем такое Счастье бог дает; Есть на свете много Бедных и сирот. У одних могила Рано мать взяла; У других нет в зиму Теплого угла. Если приведется Встретить вам таких, Вы как братьев, детки, Приголубьте их. <1872> Примечания: Зимний вечер. Впервые - СШ, 1872, No 2, стр. 113. В СШ Плещеев принимал очень близкое участие. В письме к И. 3. Сурикову 1872 г. он писал: "Не найдется ли у вас каких-нибудь стихотворений, которые по содержанию своему могли быть напечатаны в журнале для детей, т. е. чтоб мотив был взят из природы или чтобы они были сказочного содержания, но с какой-нибудь мыслью, имеющей воспитательное значение. Я сотрудник двух очень хороших журналов в этом роде - "Семья и школа" и "Детское чтение". В "Семье и школе" вы можете прочитать в январской и февральской книжечках мои стихи, а также в февральской "Детского чтения". Не знаю, как они вам понравятся?" (ЛБ). Положено на музыку В. И. Ребиковым, П. И....
    2. *** ("Смотрел ли ты на Альпы в час заката... ") - Роберт Прутц
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Смотрел ли ты на Альпы в час заката... ") - Роберт Прутц Смотрел ли ты на Альпы в час заката? Кругом давно поля, долины спят, Густою мглой окрестность вся объята, А там лучи пурпурные горят. Ты, может быть, испытывал желанье Взлететь туда, где вечный свет дневной? Но то обман! То вечера сиянье; Светило дня ушло уж на покой... И я как те вершины: есть мгновенья - В глазах огонь, мне дышится легко; Но то былого счастья отраженье, И ночь во мне... Уж солнце далеко! <1872> Примечания: "Смотрел ли ты на Альпы в час заката?..". Вольный перевод сонета "Hast du die Alpen im Abendrot gesehen...". Впервые - ОЗ, 1872, No 8, стр. 478. Вошло в С. 87.
    3. *** ("И вот опять увидел я леса... ") - Роберт Гамерлинг
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: ("И вот опять увидел я леса... ") - Роберт Гамерлинг И вот опять увидел я леса... Как часто мне они, бывало, снились Там, на далеких, знойных берегах Чужих морей, где странствовал я долго. Их простота суровая душой Неотразимо вновь овладевает... Как море, и сосновый этот лес Стоит, красой бессмертною блистая, Когда вокруг уже давно поблек Цветов пестревших маленький мирок. Здесь, освежая сердце мне, встречает Улыбкой всё приветливой меня: К былинке ль я нагнусь, что из-за моха Невинно так глядит, иль отдохнуть Прилягу под гигантскою сосною, Что одиноко высится. Она От гибели одна лишь уцелела Из всех подруг, вокруг нее стоявших. Так чудно, так торжественно шумит Она своею темною вершиной, Что, слыша величавый этот шум, Молить готов я небо, чтоб позорный Не выпал ей конец под топором, Но чтоб ее, когда настанет время Ей умереть, сразил небесный гром! <1872> Примечания: Гамерлинг Роберт (1830-1889) - австрийский поэт и драматург, выразивший пессимистические и оппозиционные настроения интеллигенции в годы упадка общественного движения в...
    4. Михайлов М. Л.: Стихотворения А. И. Плещеева
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    Часть текста: Стихотворения А. И. Плещеева Новое издание, значительно дополненное. Москва, 1861. Стихи г. Плещеева стали впервые появляться в печати лет пятнадцать или шестнадцать тому назад. Как известно, тогда вдруг ни с того ни с сего редакторы больших и толстых журналов вообразили, что всякая строчка с кадансом и рифмой в конце должна компрометировать их серьезность,-- и стихам, каковы бы они ни были, совершенно был загражден вход в важные ежемесячные издания. Начинающим поэтам приходилось печатать свои опыты в жалких газетах, вроде "Литературной" или "Иллюстрации". Конечно, после того как смолкли голоса Лермонтова и Кольцова, трудно было находить отраду во виршах Грекова, Красова, Бернета и тому подобных стихотворцев. Впрочем -- виноваты,-- это были уж не начинающие поэты; для них был приют в находившейся при последнем издыхании (которое продолжается -- увы! и доднесь) "Библиотеке для чтения". Для поэтов получше поименованных открыты были, пожалуй, еще страницы "Москвитянина"; но здесь не особенно лестно было затесаться в соседство с гг. Михаилом Дмитриевым, Федором Глинкой, а иногда и с посмертными творениями какого-нибудь древнего Шатрова. Как бы то ни было, но в последнем журнале был единственный приют для даровитых молодых поэтов, за которыми признавались достоинства и теми журналами, которые отказывались печатать их стихи. Фета, Полонского только и можно было встретить, что в "Москвитянине". Г-н Майков, которому при его первом появлении пророчили, что он чуть ли не будет заменой Пушкина, совсем приуныл на это время и смолк. Сколько помним, ни об одной книжке стихотворений, напечатанных отдельно, важные петербургские журналы не отзывались иначе как тоном пренебрежения, временем смешанного даже с полным презрением. Иногда в темном закоулке смеси можно было встретить два-три стихотворения с очень известными именами, как например даже гг. Тургенева,...
    5. *** ("Спектакль окончен. Занавес спустили... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Спектакль окончен. Занавес спустили... ") - Гейне Генрих Спектакль окончен. Занавес спустили; Толпа изящных дам и кавалеров Спешит домой. Поэта наградили Рукоплесканья шумные партера. И вот теперь в большом и темном зданье Сменило шум угрюмое молчанье. Но чу! Близ опустевшей сцены вдруг Послышался какой-то резкий звук: То лопнула струна в оркестре... Крысы Скребутся где-то и грызут кулисы... Повсюду ненавистный запах масла... Вот лампа замигала... и, шипя, С отчаяньем - последняя - угасла! Тот бедный пламень был - душа моя. <1872> Примечания: "Спектакль окончен. Занавес спустили..." ("Sie erlischt..."). Впервые - ОЗ, 1872, No 4, стр. 500. Вошло в С. 87.
    6. *** (""Скажи, фиалка, отчего... ") - Адольф Шультс
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** (""Скажи, фиалка, отчего... ") - Адольф Шультс "Скажи, фиалка, отчего Так рано к нам ты воротилась, Когда в полях ни одного Еще цветка не распустилось?" - "Бедна нарядом и мала, Я меж других цветов незрима, И если б с ними я цвела, Ты, может быть, прошел бы мимо". <1872> Примечания: 4. "Скажи, фиалка, отчего..." ("Ein Veilchen, liebes Veilchen..."). Впервые - СШ, 1872, No 4, стр. 458, под заглавием "Ранний цветок". Печ. по С. 87, стр. 391. Положено на музыку Ц. А. Кюи.
    7. Весна ("Уж тает снег, бегут ручьи... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Весна ("Уж тает снег, бегут ручьи... ") ВЕСНА Уж тает снег, бегут ручьи, В окно повеяло весною... Засвищут скоро соловьи, И лес оденется листвою! Чиста небесная лазурь, Теплей и ярче солнце стало, Пора метелей злых и бурь Опять надолго миновала. И сердце сильно так в груди Стучит, как будто ждет чего-то, Как будто счастье, впереди И унесла зима заботы! Все лица весело глядят. "Весна!" - читаешь в каждом взоре; И тот, как празднику, ей рад, Чья жизнь - лишь тяжкий труд и горе. Но резвых деток звонкий смех И беззаботных птичек пенье Мне говорят - кто больше всех Природы любит обновленье! <1872> Примечания: Весна ("Уж тает снег, бегут ручьи..."). Впервые - СШ, 1872, No 3, стр. 255. Вошло в П. 78, С. 87. Положено на музыку В. И. Ребиковым, П. И. Чайковским.
    8. В бурю
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: В бурю В БУРЮ Комнату лампада Кротко озаряла; Мать, над колыбелью Наклонясь, стояла. А в саду сердито Выла буря злая, Над окном деревья Темные качая. И колючей веткой Ель в стекло стучала, Как стучит порою Путник запоздалый. Дождь шумел; раскаты Слышалися грома; И гремел, казалось, Он над крышей дома. На малютку сына Нежно мать глядела; Колыбель качая, Тихо песню пела: "Ах! уймись ты, буря! Не шумите, ели! Мой малютка дремлет Сладко в колыбели. Ты, гроза господня, Не буди ребенка; Пронеситесь, тучи Черные, сторонкой! Бурь еще немало Впереди, быть может, И не раз забота Сон его встревожит". Спи, дитя, спокойно... Вот гроза стихает; Матери молитва Сон твой охраняет. Завтра, как проснешься И откроешь глазки, Снова встретишь солнце, И любовь, и ласки! <1872> Примечания: В бурю. Впервые - "Детское чтение", 1872, No 12, стр. 450. Отрывок со слов "Ах! уймись ты, буря!.." положен на музыку П. И. Чайковским.
    9. *** ("Как цветы, расцветают желанья... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Как цветы, расцветают желанья... ") - Гейне Генрих Как цветы, расцветают желанья Лишь затем, чтоб потом отцвести, И опять расцветают и блекнут, И так будет до гроба идти. Это мне отравляет веселье, Отравляет любовь мне давно... Как умно мое сердце что кровью Наконец истекает оно! <1872> Примечания: "Как цветы, расцветают желанья..." ("Die holden Wflnsche bluhen..."). Впервые - ОЗ, 1872, No 4, стр. 500. Вошло в С. 87.
    10. Разговор в дубраве (Гейне Генрих)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Разговор в дубраве (Гейне Генрих) РАЗГОВОР В ДУБРАВЕ "Слышишь, к нам несутся звуки Контрабаса, флейты, скрипки? Это пляшут поселянки На лугу, под тенью липки". - "Контрабасы, флейты, скрипки! Уж не спятил ли с ума ты? Это хрюканью свиному Вторят с визгом поросята". - "Слышишь, как трубит охотник В медный рог свой в чаще темной? Слышишь, как ягнят сзывает Пастушок волынкой скромной?.." - "Я не слышу ни волынки, Ни охотничьего рога; Вижу только свинопаса, Что идет своей дорогой", - "Слышишь пенье? Сладко в душу Льется песня неземная; Веют белыми крылами Херувимы, ей внимая..." - "Бредишь ты! Какое пенье И какие херувимы? То гусей своих мальчишки, Распевая, гонят мимо". - "Колокольный звон протяжный Раздается в отдаленьи; В бедный храм свой поселяне Идут, полны умиленья". - "Ошибаешься, мой милый, И степенны и суровы С колокольчиками идут В стойло темное коровы". - "Посмотри, между ветвями Платье белое мелькает. То идет моя подруга, Страстью взор ее блистает!" - "Вот потеха! Иль не знаешь Ты лесничихи-старушки; Целый день с клюкою бродит У лесной она опушки". - "Все вопросы фантазера Осмеял ты ядовито... Одного ты не разрушишь, Что глубоко в сердце скрыто..." <1872> Примечания: Разговор в дубраве ("Gesprach auf der Paderborner Heide..."). Впервые - ОЗ, 1872, No з, Стр. 293. Вошло в С. 87.