• Приглашаем посетить наш сайт
    Вяземский (vyazemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1845"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева.
    Входимость: 11. Размер: 14кб.
    2. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева. Глава 2
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    3. Любовь певца
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    4. Сосед
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    5. Ее мне жаль
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    6. Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    7. Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ")
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    8. *** (Дитя! как цветок, ты прекрасна... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    9. *** ("Был старый король... Эту песню... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    10. Песня ("Доброй ночи!" - ты сказала... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    11. Notturno ("Я слышу, знакомые звуки... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    12. *** ("Снова я, раздумья полный... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    13. Песня ("Выйдем на берег; там волны... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    14. *** ("На небо взглянул я, и тучи... ") - Анри Блаз
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    15. *** ("Речная лилея, головку... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    16. Биография (вариант 3)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    17. Бал
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    18. Дума ("Как дети иль рабы, преданию послушны... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    19. *** ("Вот снова незваная гостья... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    20. На зов друзей
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    21. Гидальго
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Биография (вариант 2)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    23. Майорова О. Е.: Плещеев А. Н.: биобиблиографическая справка
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    24. Облака ("Я лежал на траве и глядел... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Могила
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    26. *** ("Мне снилася дочь короля молодая... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    27. *** ("Тени гор высоких... ") - Фридрих Рюккерт
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    28. *** ("И у меня был край родной... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    29. *** ( "Когда я в зале многолюдном... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    30. Добролюбов Н. А.: Благонамеренность и деятельность
    Входимость: 1. Размер: 56кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева.
    Входимость: 11. Размер: 14кб.
    Часть текста: писал: «На днях один писатель (не моего поколения) рассказывал мне о прежних литературных вечерах: бывали они очень редко и всегда отличались особой торжественностью… Но почему потрясали сердца: Майков со своей сухой и изящной декламацией, Полонский с торжественно протянутой и романтически дрожащей рукой в грязной белой перчатке, Плещеев в серебряных сединах, зовущий «вперед без страха и сомненья»? Да потому, говорил мне писатель, что они как бы напоминали о чем-то, будили какие-то уснувшие струны, вызывали к жизни высокие и благородные чувства. Разве есть теперь что-нибудь подобное, разве может быть?» {А. Блок. Сочинения в двух томах, т. 2. М., 1955, стр. 77.} Значение писателя в жизни своего времени не всегда соответствует масштабам его таланта и важности его вклада в развитие отечественной литературы. Нередко в истории поэзии мы видим, как, хотя бы и неполные, ответы на жгучие вопросы придают силу голосу художника. В не меньшей степени действуют на читателей жизнь и характер писателя, его личное обаяние, его убеждения и искренность. Именно таким был поэтический облик А. Н. Плещеева. Мысль о значении гражданского начала в поэзии у Блока пробудила воспоминание о Плещееве. И действительно, симпатичная фигура поэта-революционера до конца дней его вызывала в молодом поколении горячее сочувствие. Участие Плещеева в революционном движении определило в равной мере и основные мотивы и особенности его произведений, и его личную судьбу. В день сорокалетнего юбилея Плещеев получил множество поздравлений, и среди них были письма участников революционного движения и революционно настроенной молодежи. Так, студент-художник восторженно отмечал как удивительный для годов...
    2. Поляков М. Я.: Поэзия А. Н. Плещеева. Глава 2
    Входимость: 5. Размер: 25кб.
    Часть текста: манифестом ранних русских социалистов. Поэтические устремления — характерная черта духовной жизни петрашевцев: стихи пишут почти все участники, начиная с самого Петрашевского. Салтыков-Щедрин, А. Пальм, С. Дуров, П. Баласогло и др. печатаются в различных второстепенных органах — от «Современника» Плетнева и до «Иллюстрации». Серьезные журналы в эту неблагоприятную для поэзии пору почти прекратили печатание стихов. Первые стихотворения Плещеева, напечатанные в «Современнике» Плетнева, ничем не выделялись из массового потока псевдоромантических медитаций. Знаменательно, что Плетневу были близки именно эпигонско-романтические мотивы в таких стихах молодого поэта, как «Челнок», «Прощальная песня», «Могила» (1844) и т. п. Воспевание одиночества («от народа подальше» хочет забраться поэт со своею милой), описание унылой и безотрадной любви, гроба, «озаренного луной», прославление мечты, устремленной «в ту благодатную страну, где мирт, поникнув головой, лобзает светлую волну», — являлось отражением тех ходовых эпигонско-романтических тем, которые ядовито высмеял Некрасов в автобиографическом повествовании о Тихоне Тросникове. Подобно Некрасову, Плещеев очень скоро понял всю анахроничность и литературность этих рифмованных вздохов (не случайно «он «исключил их из книги- 1546 года). Новые, социалистические и антикрепостнические настроения Плещеева и его друзей привели его в самом начале 1845 года не только к уходу из журнала Плетнева, но и к поиску новых тем, мотивов и идей. Наряду с прежними романтическими мотивами в его стихах начинают все сильнее звучать ноты социальной неудовлетворенности и гражданского протеста. Его искания полностью совпадают с попыткою других поэтов-петрашевцев — Баласогло,...
    3. Любовь певца
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: Любовь певца ЛЮБОВЬ ПЕВЦА На грудь ко мне челом прекрасным, Молю, склонись, друг верный мой! Мы хоть на миг в лобзаньи страстном Найдем забвенье и покой! А там дай руку - и с тобою Мы гордо крест наш понесем И к небесам в борьбе с судьбою Мольбы о счастье не пошлем... Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой, В заботах тяжких истощил, - Как раб ленивый и лукавый, Талант свой в землю не зарыл! Страдать за всех, страдать безмерно, Лишь в муках счастье находить, Жрецов Ваала лицемерных Глаголом истины разить, Провозглашать любви ученье Повсюду - нищим, богачам - Удел поэта... Я волнений За блага мира не отдам. А ты! В груди твоей мученья Таятся также, знаю я, И ждет не чаша наслажденья, - Фиал отравленный тебя! Для страсти знойной и глубокой Ты рождена - и с давних пор Толпы бессмысленной, жестокой Тебе не страшен приговор. И с давних пор, без сожаленья О глупом счастье дней былых, Страдаешь ты, одним прощеньем Платя врагам за злобу их! О, дай же руку - и с тобою Мы гордо крест наш понесем И к небесам в борьбе с судьбою Мольбы о счастье не пошлем!.. 1845 Примечания: Любовь певца. Впервые - С, 1845, No 8, стр. 213, с подписью: NN. Вероятно, принадлежит к числу стихотворений, переданных Плетневу в начале 1845 г. (см. стр. 8). Переработкою этого стихотворения явилось "Вперед! без страха и сомненья...", в которое вошли ст. 9-12 и 17. П. В. Быков вспоминал: "Плещеев показал мне первообраз своего стихотворения "Вперед"... Плещеев никому не сказал, что он - автор этих стихов <"Любовь певца">, он признался в этом только другу своему, С. Ф. Дурову... и последний сказал ему: "Жаль, что в этом безымянном и неважном, чисто субъективном стихотворении пропадут такие удачные строки, как: Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой, В заботах тяжких истощил, - Как раб ленивый и лукавый, Талант свой в землю не зарыл... Лучше вставить их в более идейную пьесу". Поэт послушался товарища, и его совет вдохновил молодого автора на стихи "Вперед"" (П. В. Быков. Силуэты далекого прошлого. М. -Л., 1930, стр. 136). Жрецы Ваала - в переносном смысле люди, которые, не считаясь ни с чем, гонятся за материальными благами.
    4. Сосед
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Сосед СОСЕД Скучно, грустно мне; в окошко Небо серое глядит; За стеной соседа песня Вечно грустная звучит. Кто сосед мой одинокий И о чем тоскует он? Иль судьбою прихотливой Он с подругой разлучен? Об отчизне ли далекой, Об отваге ль прошлых дней Вспоминает он, унылый, В тесной комнатке своей? Утомил его, быть может, Жизни долгий, скучный путь И, как я, скорей хотел бы Странник бедный отдохнуть? Кто б ты ни был, эти заулки В душу мне отраду льют. Пой, сосед!.. Но, видно, слезы Кончить песни не дают. Вот затих он; и, как прежде, Всё вокруг меня молчит, И в окно мое печально Небо серое глядит. <1845> Примечания: Сосед. Впервые - РП, 1845, No 9, стр. 553.
    5. Ее мне жаль
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Ее мне жаль ЕЕ МНЕ ЖАЛЬ (Графу Д. А. Толстому) Дай руку мне... Я понимаю Твою зловещую печаль И, полон тайных мук, внимаю Твоим словам: "_Ее_ мне жаль". Как иногда в реке широкой Грозой оторванный листок Несется бледный, одинокой, Куда влечет его поток, - Так и она, веленью рока Всегда покорная, пойдет Без слез, без жалоб и упрека, Куда ее он поведет. В ее груди таится ныне Любви так много... Боже мой, Не дай растратить ей в пустыне Огня, зажженного тобой! Но этот взор, спокойный, ясный, Да будет вечно им согрет, И пусть на зов души прекрасной Душа другая даст ответ. Да, верь мне, друг, я понимаю Твою зловещую печаль И, полон грусти, повторяю С тобою сам: "_Ее_ мне жаль". <1845> Примечания: Ее мне жаль. Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 24, стр. 383. Печ. по С. 46, стр. 12. Толстой Дмитрий Андреевич (1823-1889) - видный деятель реакции, под конец жизни - шеф корпуса жандармов. В письме сына Плещеева А. А. Плещеева к редактору стихотворений поэта П. В. Быкову 29 июня 1904 г. сообщалось: "Стихотворение "Ее мне жаль" посвящено Толстому, с которым отец мой совсем и навсегда потом разошелся. Поэтому, помня разговор мой с отцом, прошу Вас или выкинуть это стихотворение, или вычеркнуть посвящение, что тоже неудобно, или же лучше всего поставить: "Гр. Д. А. Т - у". Смешно вспоминать о дружбе к человеку, когда она исчезла" (А. Н. Плещеев. Избранное. М, 1960, стр. 639). Именно поэтому оно не перепечатывалось поэтом в позднейших сборниках.
    6. Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Молитва ("О мой творец! О боже мой... ") - Гёте МОЛИТВА О мой творец! О боже мой, Взгляни на грешную меня: Я мучусь, я больна душой, Изрыта скорбью грудь моя. О мой творец! велик мой грех, Я на земле преступней всех! Кипела в нем младая кровь; Была чиста его любовь; Но он ее в груди своей Таил так свято от людей. Я знала всё... О боже мой, Прости мне, грешной и больной. Его я муки поняла; Улыбкой, взором лишь одним Я б исцелить его могла, Но я не сжалилась над ним. О мой творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех! Томился долго, долго он, Печалью тяжкой удручен; И умер, бедный, наконец... О боже мой, о мой творец, Ты тронься грешницы мольбой, Взгляни, как я больна душой! <1845> Примечания: Молитва ("О мой творец! О боже мой..."). Перевод стих. "Sieh mich, Heiliger, wie ich bin" из драмы "Erwin und Elmire". Впервые - С, 1845, No 4, стр. 115. С изменениями - С. 46, стр. 10. Печ. по С. 61, стр. 162. Положено на музыку Вас. Калинниковым, С. В. Рахманиновым.
    7. Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ")
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами... ") СТРАННИК Oh! quand viendra-t-il done se jour que je revais, Tardif reparateur de tant de jours mauvais? Jamais, dit la raison... H. Moreau {*} Всё тихо... Тополи над спящими водами, Как призраки, стоят, луной озарены; Усеян свод небес дрожащими звездами, В глубокий сон поля и лес погружены; Воздушные струи полны ночной прохладой, Повеял мне в лицо душистый ветерок... Уж берег виден стал... и дышит грудь отрадой, - Быстрей же мчи меня, о легкий мой челнок. Я вижу, огонек мелькнул между кустами И яркой полосой ложится на реке; Скитальца ль ждешь к себе, с томленьем и слезами, Ты, добрый друг, в своем уютном уголке? С молитвою ль стоишь пред чистою Мадонной И слышен шепот твой в полночной тишине; Иль, может, рвешь листни ты розы благовонной, Как Гретхен Фауста, гадая обо мне. Услышав плеск волны, с улыбкой молодою Ты другу выйдешь ли навстречу в темный грот, Где, к моему плечу приникнув головою, Ты говорила мне, бывало: "День придет, И близок он, когда ни горя, ни страданий Не будет на земле!" - Нет, он далек, дитя; И если б знала ты, как много упований, Прекрасных и святых с тех пор утратил я! Ты помнишь ли, как мы с тобою расставались, Как был я духом бодр, как полон юных сил! Но вот разлуки дни, как грезы, миновались; Отчизну и тебя я снова посетил! И что ж? Утомлена бесплодною борьбою Уже душа моя. Потух огонь в глазах; И впала грудь моя, истерзана тоскою, И не пылает кровь румянцем на щеках. Я слышал ближних вопль, я видел их мученья, Я предрассудка власть повсюду находил; И страшно стало мне! И мрачный дух сомненья, Ужасный дух, меня впервые посетил! Бессилие мое гнетет меня всечасно;. Уж холод в сердце мне, я чувствую, проник; И я спешу к тебе, спешу, мой друг прекрасный, В объятиях твоих забыться хоть на миг! Сгустилась ночи тьма над спящими водами, Повеял мне в лицо душистый ветерок. Усыпан свод небес дрожащими звездами, Быстрей же к берегам неси меня, челнок! <1845> Примечания: Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами..."). Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 20, стр. 318. Печ. по С. 46, стр. 23. Вошло в С. 61, С. 87. Эпиграф - из стих. "L'hiver" французского поэта Эжезиппа Моро (1818-1838). {* Ах, когда же он придет, этот день, о котором я мечтал, запоздалое возмездие за столько мрачных дней? Никогда, говорит рассудок... Э. Моро (франц.). - Ред.}
    8. *** (Дитя! как цветок, ты прекрасна... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** (Дитя! как цветок, ты прекрасна... ") - Гейне Генрих Дитя! как цветок, ты прекрасна, Светла, и чиста, и мила; Смотрю на тебя... и любуюсь, - И снова душа ожила... Охотно б тебе на головку Я руки свои возложил, Прося, чтобы бог тебя вечно Прекрасной и чистой хранил. 1845 Примечания: "Дитя! как цветок, ты прекрасна..." ("Du bist wie eine Blume...). Впервые - ВС, стр. 123, с датой: 1845. Печ. по С. 46, стр. 59. Вошло в С. 61, С. 87. Положено на музыку С. В. Рахманиновым, П. Чесноковым.
    9. *** ("Был старый король... Эту песню... ") - Гейне Генрих
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Был старый король... Эту песню... ") - Гейне Генрих Был старый король... (Эту песню Я, други, слыхал в старину.) Седой и с остылой душою, Он взял молодую жену. Был паж с голубыми глазами, Исполнен отваги и сил; Он шелковый шлейф королевы Прекрасной и юной носил. Докончить ли старую песню? Звучит так уныло она... Друг друга они полюбили, И смерть им была суждена. 1845 Примечания: "Был старый король..." ("Es war ein alter Konig..."). Впервые - ВС, стр. 121, с датой: 1845. Печ. по С. 46, стр. 69. Вошло в С. 61, С. 87. Положено на музыку Вас. Калинниковым, К. Ю. Давыдовым.
    10. Песня ("Доброй ночи!" - ты сказала... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Песня ("Доброй ночи!" - ты сказала... ") ПЕСНЯ "Доброй ночи!" - ты сказала, Подавая руку мне, И желала много счастья, Много радостей во сне. "Пусть до самого рассвета Снятся милые черты!" - Улыбаяся лукаво, Говорила другу ты! И сбылись твои желанья, И тебя увидел я! Всё твои мне снились взоры, Взоры, полные огня! Снилось - в комнатке уютной Мы сидим с тобой вдвоем; На полу чертит узоры Месяц палевым лучом. Ты меня рукой лилейной Привлекла на грудь свою, Нежно в очи целовала И шептала мне: "люблю!" И еще так много снилось... Что за дивный, сладкий сон! Пожелай, чтобы со мною Наяву случился он!.. <1845> Примечания: Песня (""Доброй ночи!" - ты сказала..."). Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 30, стр. 478. Печ. по С. 87, стр. 17. Вошло в С. 46 (см. примеч. выше). Положено на музыку В. А. Золотаревым.